Glücksritter – Avventurieri

Testo originale
Testo ©2018 Letzte Instanz
Traduzione
Traduzione ©2018 Walter Biava

Feuer, Eis und Sehnsucht
Der Blick nach vorn, Entschlossenheit
Der weite Weg ist Teil des Ziels
Dort, in der Unendlichkeit
Feste feiern, wie sie fallen
Tage nutzen, Nächte auch
Alles Sein wird Ewigkeit
Wir sind der Schall im kalten Rauch

Wir sind Glücksritter im Niemalsland
Im freien Fall geht es voran
Doch wir schreiben Geschichte, die uns gefällt
Und diese Welt am Leben hält
Wir sind, wir sind, wir sind Glücksritter
Wir sind, wir sind, wir sind Glücksritter

Legen unsere Spuren
Und treten aus der Vergessenheit
Ziehen unser Schwert aus dem Stein
Und kämpfen uns die Wege frei
Zerschlagen die Angst
Uns hält nichts auf
Stehen zusammen, Mann für Mann
Wir sind bereit und unsere Fahne weht
Allen voran

Fuoco, ghiaccio e desiderio struggente
lo sguardo in avanti, risolutezza
L’ampia via è una parte dell’obiettivo
lì, nell’infinito
Si festeggia, quando ne si ha la possibilità[1]
si utilizzano i giorni, anche le notti
tutto l’essere diventa eternità
Noi siamo di passaggio e privi di valore[2]

Noi siamo avventurieri nella terra di nessuno
si va avanti in caduta libera
ma noi scriviamo la storia, che ci piace
e che tiene in vita questo mondo
Noi siamo, noi siamo, noi siamo avventurieri
Noi siamo, noi siamo, noi siamo avventurieri

Posiamo le nostre tracce
ed usciamo dall’oblio
sfoderiamo la nostra spada dalla pietra
e lottiamo per farci strada
Spacchiamo la paura
non ci ferma nulla
stiamo assieme, uno per uno
noi siamo pronti e la nostra bandiera soffia
avanti tutta

[1] “Feste feiern, wie sie fallen” può anche indicare più generalmente che bisogna cogliere le occasioni al volo, così come arrivano.

[2] Deriva dall’idioma tedesco “Schall und Rauch sein” che sta ad indicare qualcosa di transitorio e di poco conto.

Torna a traduzioni Letzte Instanz