Gebranntes Kind – Testo originale e Traduzione

Gebranntes Kind – Bambino bruciato

Testo originale
Testo ©1999 Letzte Instanz
Traduzione
Traduzione ©2012 Walter Biava

Auf dem Bauch das kleine Wesen
Liebe schlägt in sein Gesicht
Es will nur von der Wärme leben
Weicht von der Mutters Seite nicht

Auf den Knien das kleine Wesen
Für die Welt ist es nicht bereit
Es hat schon eigene Gedanken
Doch Mutter gibt ihm Sicherheit

Bald ist es aufrecht das kleine Wesen
Kann schon auf seinen Füßen stehen
Es sieht den kalten Hals der Mutter
Und muß jetzt eigne Wege gehen

Im kalten Nass das kleine Wesen
Nicht mehr ganz klein und doch nicht groß
Hat noch die Neugier in den Augen
Will doch zurück in Mutters Schoß

Kein Weg zurück zu Mutter Erde
Der rechte Weg bleibt unerkannt
Gebranntes Kind im Schoß aus Asche
Die Kälte raubt ihm den Verstand

Jahre später es wird ein Mann
Der seine Mutter ganz innig liebt
Losgelöst vom Leib der Mutter
Er findet nichts, was Wärme gibt

Auf allen Vieren das kleine Wesen
Von Kopf bis Fuß mit Angst beschmiert
Es will zurück zum Bauch der Mutter
Weil es sonst ohne Wärme friert

Kein Weg zurück zu Mutter Erde
Der rechte Weg bleibt unerkannt
Gebranntes Kind im Schoß aus Asche
Die Kälte raubt ihm den Verstand

La piccola creatura dal grembo
l’amore batte sul suo volto
vuole solo vivere mediante il calore
non separato dal lato della mamma

La piccola creatura dalle ginocchia
non è pronto per il mondo
ha già alcuni pensieri
ma la madre gli da sicurezza

Presto la piccola creatura è diritta
può già stare sulle proprie gambe
vede il collo freddo della madre
ed ora deve andare verso la propria strada

La piccola creatura bagnata nel freddo
non più così piccola ma non ancora grande
ha ancora la curiosità negli occhi
ma vuole tornare indietro nel grembo della madre

Nessuna via di ritorno nella terra di mamma
la giusta via rimane sconosciuta
Bambino bruciato nel grembo di cenere
Il freddo ti porta via la ragione

Anni dopo diventerà un uomo
che ama sua madre nel profondo
staccato dal corpo della madre
lui non trova nulla, che gli da del calore

La piccola creatura a quattro zampe
sporca di paura dalla testa ai piedi
vuole tornare indietro nel grembo della madre
perché altrimenti senza calore ha freddo

Nessuna via di ritorno nella terra di mamma
la giusta via rimane sconosciuta
Bambino bruciato nel grembo di cenere
Il freddo ti porta via la ragione

Torna a traduzioni Letzte Instanz

Hai trovato utile questo articolo?
[Voti: 0 Media Voto: 0]
0 commenti

Lascia un Commento

Vuoi partecipare alla discussione?
Sentitevi liberi di contribuire!

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *

Questo sito usa Akismet per ridurre lo spam. Scopri come i tuoi dati vengono elaborati.