Für immer und ewig – Per sempre ed in eterno

Testo ©1999 Letzte Instanz |

Traduzione ©2012 Walter Biava |
Oh komm hernieder
du Engel mein
lösch mir das Fieber
es brennt in mir so heiß
Es stirbt der Morgen
in meinem Leib
auf meine Fragen
nur noch ein Echo hallt
Und bin ich müde
bei Tag und Nacht
der Tod er schläft nie
für ihn gibt es kein vorbei
So atme und lebe
als könnte es immer so gehen
genieße die Zeit am Leben zu sein
für immer und ewig
ein Leben das niemals vergeht
unsterblich zu sein
das ist nur ein Traum
Und die Schmerzen kommen wieder
und es rast die Zeit
und ich höre Totenlieder
spüre kaum noch meine Glieder
oh komm hernieder
du Engel mein
ist Sterben Schlafen
mach von der Angst mich frei |
Oh vieni quaggiù
tu angelo mio
abbassami la febbre
brucia così bollente dentro di me
Uccide il mattino
nel mio corpo
dalle mie domande
regge solo più un eco
Ed io sono stanco
di giorno e di notte
la morte, lei non dorme mai
per lei non c’è mai fine
Così respiro e vivo
come se potessi andar avanti sempre così
gusto il tempo della vita che c’è
per sempre e in eterno
una vita che non passa mai
che è immortale
ciò è solo un sogno
Ed i dolori tornano di nuovo
e ferma il tempo
ed io ascolto canzoni di morte
percepisco appena (ancora) i miei arti
oh vieni quaggiù
tu angelo mio
è un sonno moribondo
rendimi libero dalla paura
|
Torna a traduzioni Letzte Instanz
Hai trovato utile questo articolo?
Lascia un Commento
Vuoi partecipare alla discussione?Sentitevi liberi di contribuire!