Deinem Mund entkam ein Wort
und spülte meine Liebe fort.
Die Liebe, die so wichtig war.
Die Liebe, die so ganz und gar
zersprang in Scherben,
leicht im Wahn,
fast wie feinstes Porzellan.
Frei – willst du sein.
Frei – und allein wirst du sein.
Das Wort entschlich sich deinem Herz,
verwandelte mein Glück in Schmerz.
Das Glück, das uns so teuer schien.
Das Glück, das nun in Scherben liegt,
war doch das Glück, das wir gewollt.
Alles ist Silber, wir waren Gold!
Doch hättest du es nie gesagt,
hätte ich niemals gewagt,
zu hinterfragen uns und dich.
Nun sehe ich und sehe mich
Frei – und allein.
Frei – und allein werden wir sein.
Frei – und allein werden wir sein.
Frei – und allein wirst du sein. |
Una parola sfuggì dalla tua bocca
E lavò via il mio amore.
L’amore, che era così importante.
L’amore, che
Scoppiò del tutto in frantumi,
leggero nell’illusione,
quasi come la porcellana più fine.
Libera – tu vuoi essere.
Libera – e da sola tu sarai.
La parola è determinata dal tuo cuore,
cambiò la mio fortuna in dolore,
La fortuna, che appariva così cara a noi.
La fortuna, che ora giace in frantumi,
ma era la fortuna, che noi abbiamo voluto.
Tutto è d’argento, noi eravamo d’oro!
Ma tu non avresti detto nulla,
io non mi sarei mai armato,
per mettere in discussione noi e te.
Ora io vedo e mi vedo.
Libera – e sola.
Libera – e soli noi saremo.
Libera – e soli noi saremo.
Libera – e sola tu sarai. |
Lascia un Commento
Vuoi partecipare alla discussione?Sentitevi liberi di contribuire!