Der Kuss – Il bacio

Testo originale
Testo ©2010 Letzte Instanz
Traduzione
Traduzione ©2014 Alba Andreatta

Wenn hinter mir das Tor sich schließt,
ist vor mir noch ein Licht doch,
du stehst auf der andren Seite
siehst es leider nicht.

Vertraue mir ich kenn’den Weg
hab ihn schon oft geseh’n
hinter’m Tor ist helle Weite
Endlos, weiß und schön
Endlos…
Endlos, weiß und schön

Ein Kuss, ein Hauch, ein Sternenschweif,
du bist nie allein,
die Zeit fließt auch durch andre Welten,
in unser Herz hinein
Wo auch immer ich g’rad bin,
da wirst auch du bald sein

Einmal sehen wir uns wieder
ich bleib nicht steh’n
ich werde einst wie du es wirst
durch dieses Tor fortgehn’
Frei, weiß und schön

Ein Kuss, ein Hauch, ein Sternenschweif,
du bist nie allein,
die Zeit fließt auch durch andre Welten,
in unser Herz hinein
wo auch immer ich g’rad bin
da wirst auch du bald sein

Und wenn dich mal ein Windhauch küsst
ganz sacht unter’m Kinn
schließ die Augen denk an mich
und Träum das ich es bin

Ein Kuss…

Quando la porta si chiude dietro di me,
c’è invece di fronte a me ancora una luce,
tu sei in piedi dall’altra parte,
purtroppo non la vedi.

Fidati di me, io so la strada,
L’ho già vista spesso.
Dietro la porta c’è la luminosa immensità,
Infinita, bianca e bella
infinita…
infinita, bianca e bella

Un bacio, un soffio, la scia di una stella,
tu non sei mai da sola,
il tempo scorre anche attraverso altri mondi,
all’interno del nostro cuore.
Dove sono sempre, dove ora sono,
qui sarai presto anche tu.

Una volta che ci rivedremo,
Io non resterò fermo in piedi,
io andrò questa volta così come tu andrai oltre attraverso questa porta
libera, bianca e bella

Un bacio, un soffio, la scia di una stella,
tu non sei mai da sola,
il tempo scorre anche attraverso altri mondi,
all’interno del nostro cuore.
Dove sono sempre, dove ora sono,
qui sarai presto anche tu.

E se una volta ti bacia un soffio di vento
molto delicato sotto il mento,
chiudi gli occhi, pensa a me
e sogna che sia io.

Un bacio…

Torna a traduzioni Letzte Instanz

Hai trovato utile questo articolo?
[Voti: 0 Media Voto: 0]