Traurigkeit – Tristezza [1]

Hermann Hesse |

Traduzione ©2008 Daniele Benedetti |
Die mir noch gestern glühten
Sind heut dem Tod geweiht
Blüten fallen um Blüten
Vom Baum der Traurigkeit
Ich seh sie fallen, fallen
Wie Schnee auf meinen Pfad
Die Schritte nicht mehr hallen
Das lange Schweigen naht
Der Himmel hat nicht Sterne
Das Herz nicht Liebe mehr
Es schweigt die graue Ferne
Die Welt ward alt und leer
Wer kann sein Herz behüten
In dieser bösen Zeit?
Es fallen Blüten um Blüten
Vom Baum der Traurigkeit
|
Quelli che ancor ieri ardevano
Sono oggi votati alla morte
Cadono fiori su fiori
Dall’albero della tristezza
Li vedo cadere, cadere
Come neve sul mio sentiero
I passi non risuonano più
Il lungo silenzio si avvicina
Il cielo non ha stelle
Il cuore non ha più amore
Tace la grigia lontananza
Il mondo divenne vecchio e vuoto
Chi può proteggere il suo cuore
In questo tempo crudele?
Cadono fiori su fiori
Dall’albero della tristezza
|
[1] Il testo della canzone è una poesia di Hermann Hesse.
Torna a traduzioni Leichenwetter
Hai trovato utile questo articolo?
Lascia un Commento
Vuoi partecipare alla discussione?Sentitevi liberi di contribuire!