Letzte Worte – Ultime parole [1]

Testo originale
Annette von Droste-Hülshoff
Traduzione
Traduzione ©2008 Daniele Benedetti

Geliebte, wenn mein Geist geschieden
So weint mir keine Träne nach
Denn, wo ich weile, dort ist Frieden
Dort leuchtet mir ein ew´ger Tag!

Wo aller Erdengram verschwunden
Soll euer Bild mir nicht vergehn
Und Linderung für eure Wunden
Für euern Schmerz will ich erflehn

Weht nächtlich seine Seraphsflügel
Der Friede übers Weltenreich
So denkt nicht mehr an meinen Hügel
Denn von den Sternen grüß ich euch!

Amore, se il mio spirito si è separato
Non piangere nessuna lacrima per me
Perchè, dove sto, là c’è pace
Là splende per me un giorno eterno!

Dove tutto il dolore della terra è scomparso
Non mi deve svanire la vostra immagine
E sollievo per le vostre ferite
Voglio implorare per il vostro dolore

Agita di notte il suo volo di serafini
La pace sul regno del mondo
Quindi non pensate più alla mia collina
Perché vi saluto dalle stelle!

[1] Il testo della canzone è una poesia di Annette von Droste-Hülshoff.

Torna a traduzioni Leichenwetter

Hai trovato utile questo articolo?
[Voti: 0 Media Voto: 0]