Dort und hier – Qua e là [1]

Testo originale
Franz Werfel
Traduzione
Traduzione ©2008 Daniele Benedetti

Ja, wir werden sein und uns erkennen
Nicht mehr machtlos zueinander brennen

Dumpfer Druck von Unempfindlichkeiten
Dünkt uns dann der Kuß der Erdenzeiten

Wir erwachen weinend aus dem Wahne
Daß die Leiber Lust sind, die Organe

Uns erschüttert trunkene Erfahrung:
Nur die Flamme lebt, nicht ihre Nahrung

Hier berühr ich dich. Dort wird gelingen
Flamme, daß wir Flammen uns durchdringen

Und ich brenne tief, was wir hier litten
Dort im Geisterkuß dir abzubitten

Si, ci saremo e ci riconosceremo
Non bruceremo più senza forza uno verso l’altra

Cupa fantasia di insensibilità
Ci sembra allora il bacio dei tempi della terra

Ci svegliamo piangendo per l’illusione
Che i corpi sono voglia, gli organi

L’esperienza ubriaca ci sconvolge:
Solo la fiamma vive, non la sua fonte di alimentazione

Qui ti tocco. Là riuscirà
Fiamma, fiamme che ci pervadono

E io ardo profondamente, cosa abbiamo sofferto qui
Là nel bacio dello spirito per scusarmi con te

[1] Il testo della canzone è una poesia di Franz Werfel.

Torna a traduzioni Leichenwetter