Er sehnte sich nach Ruhe, Stille, Nacht
Wir wissen nur, daß er ein Leid verbarg
Und müde war. Wir haben ihn im Sarg
Gebettet und zum stillsten Ort gebracht
Ihn birgt und schützt die tiefe Grube nun
Vor Welt und Zeit. Da soll der müde Mann
Sein Weh vergessen und in Frieden ruhn
Wohl ihm, der dieser bittren Zeit entrann!
Uns andern bleibt vom Lärm und Krieg der Welt
Von ihrer Todesangst und bittern Not
Noch unser Teil, und Leid ist unser Brot
Bis auch für uns der bange Traum zerschellt
Dann wird, so glauben wir, das Gleichgewicht
Der Wert und Sinn der Welt uns wieder tagen
Es wird des Menschen Bildnis wieder licht
Und wird des Vaters ewige Züge tragen |
Desiderava pace, silenzio, notte
Noi sappiamo solamente, che nascondeva un dolore
E che era stanco. Lo abbiamo adagiato nella bara
E portato nel luogo più silenzioso
Ora difende e protegge la profonda fossa
Dal mondo e dal tempo. Là l’uomo stanco deve
Dimenticare il suo male e riposare in pace
Certamente lui, che è sfuggito a questi tempi amari!
Non ci rimane altro che il rumore e la guerra del mondo
La sua paura della morte e l’amara necessità
Ancora ci appartengono, e il dolore è il nostro pane
Finché anche per noi il sogno pauroso si sfracella
Allora viene, così crediamo, l’equilibrio
Il valore e il senso del mondo si incontrano di nuovo
L’immagine dell’uomo diventa di nuovo luminosa
E porterà gli eterni tratti del Padre |
Lascia un Commento
Vuoi partecipare alla discussione?Sentitevi liberi di contribuire!