An einem Grabe – Presso una tomba [1]

Testo originale
Hermann Hesse
Traduzione
Traduzione ©2008 Daniele Benedetti

Er sehnte sich nach Ruhe, Stille, Nacht
Wir wissen nur, daß er ein Leid verbarg
Und müde war. Wir haben ihn im Sarg
Gebettet und zum stillsten Ort gebracht

Ihn birgt und schützt die tiefe Grube nun
Vor Welt und Zeit. Da soll der müde Mann
Sein Weh vergessen und in Frieden ruhn
Wohl ihm, der dieser bittren Zeit entrann!

Uns andern bleibt vom Lärm und Krieg der Welt
Von ihrer Todesangst und bittern Not
Noch unser Teil, und Leid ist unser Brot
Bis auch für uns der bange Traum zerschellt

Dann wird, so glauben wir, das Gleichgewicht
Der Wert und Sinn der Welt uns wieder tagen
Es wird des Menschen Bildnis wieder licht
Und wird des Vaters ewige Züge tragen

Desiderava pace, silenzio, notte
Noi sappiamo solamente, che nascondeva un dolore
E che era stanco. Lo abbiamo adagiato nella bara
E portato nel luogo più silenzioso

Ora difende e protegge la profonda fossa
Dal mondo e dal tempo. Là l’uomo stanco deve
Dimenticare il suo male e riposare in pace
Certamente lui, che è sfuggito a questi tempi amari!

Non ci rimane altro che il rumore e la guerra del mondo
La sua paura della morte e l’amara necessità
Ancora ci appartengono, e il dolore è il nostro pane
Finché anche per noi il sogno pauroso si sfracella

Allora viene, così crediamo, l’equilibrio
Il valore e il senso del mondo si incontrano di nuovo
L’immagine dell’uomo diventa di nuovo luminosa
E porterà gli eterni tratti del Padre

[1] Il testo della canzone è una poesia di Hermann Hesse.

Torna a traduzioni Leichenwetter