Apeiron, Pt. 2 – Der freie Fall – Testo originale e Traduzione

Apeiron, Pt. 2 – Der freie Fall
Apeiron, Pt. 2 – La caduta libera [1]

Testo originale
Testo ©2015 Lacrimosa
Traduzione
Traduzione ©2015 Daniele Benedetti

Niemand erlebt deine Leiden – so wie du
Niemand trägt deine Last – so wie du
Niemand balanciert sie aus – so wie du
Niemand sieht durch deine Augen in dein Herz
So wie du

Sprechen ist ein täglicher Kampf
Gegen die Angst
Rauszugehen ist schwerer als sie glauben
Es ist gegen die Angst
Doch wir sprechen
Und gleich Magneten erwarten wir die Antwort
Oh – erwünscht – so forciert
Gefürchtet ist der nächste Schuss!

Wo bleibt meine Hoffnung?
Wo bleibt meine Kraft?
Ist es das, was du willst?
Willst du beim Fallen dich noch zusehen?
Tränen – Hass und Selbstmitleid
Das alles wird dich jetzt nicht mehr erlösen
Die anderen – glaubst du – stehen felsenfest
Und sind dabei auch noch gesund
Doch sie sehen nur so aus!
Sie sehen nur so aus – sie sehen nur so aus!

Zeit ist nur ein Geschenk
Schau dich an – Schau nicht zurück
Zeit erfüllt den Zweck – den Zweck, den wir ihr geben

Wo bleibt meine Hoffnung?…

Nessuno vive la tua sofferenza – come te
Nessuno porta il tuo carico – come te
Nessuno li controbilancia – come te
Nessuno vede nel tuo cuore attraverso i tuoi occhi
Come te

Parlare è una battaglia quotidiana
Contro la paura
Andare fuori è più difficile di quanto si pensi
È contro la paura
Ma parliamo
E come calamite aspettiamo la risposta
Oh – auspicata – così forzata
Si teme il prossimo colpo!

Dove rimane la mia speranza?
Dove rimane la mia forza?
È questo, quello che vuoi?
Vuoi vederti ancora in trappola?
Lacrime – Odio e autocommiserazione
Tutto questo adesso non ti libererà più
Gli altri – credi – sono irremovibili
E allo stesso tempo sono ancora sani
Ma sembrano solamente così!
Sembrano solamente così – sembrano solamente così!

Il tempo è solo un regalo
Guardati – Non guardare indietro
Il tempo adempie lo scopo – lo scopo, che noi gli diamo

Dove rimane la mia speranza?…

[1] Secondo il filosofo greco Anassimandro, l’ápeiron, letteralmente “infinito”, è l’origine e il principio costituente del mondo.

Torna a traduzioni Lacrimosa

Apeiron, Pt. 2 – Der freie Fall – Testo originale e Traduzione ultima modifica: 2015-11-16T09:19:00+00:00 da Metal Germania