In dein Leben – Nella tua vita
Testo ©2006 L’Âme Immortelle |
Traduzione ©2009 Daniele Benedetti |
Für mich bist Du das Sonnenlicht
Hältst mich in meiner Kälte warm
Doch für dich existier’ ich nicht
Du siehst mich nicht mal an
Du bist der Grund warum ich lebe
Und jeden neuen Tag erfahr’
Doch für Dich existier ich nicht
Du nimmst mich nicht mal wahr
Ich träum’ mich täglich in dein Leben
In deine Welt hinein
Ich würd’ die ganze Welt durchqueren
Um bei dir zu sein
Für mich bist Du der hellste Stern
Der den Weg zu wissen schien
Doch für dich existier’ ich nicht
Du bist so nah doch so fern
Für mich bist Du der Untergang
Das Ende wo kein Anfang war
Doch für Dich existier’ ich nicht
Warum ich das nie sah?
|
Per me sei la luce del sole
Mi tieni caldo nel mio freddo
Ma per te non esisto
Tu neanche mi guardi
Sei il motivo per cui vivo
E soffro ogni nuovo giorno
Ma per te non esisto
Tu non ti accorgi neanche di me
Tutti i giorni sogno me nella tua vita
Dentro il tuo mondo
Attraverserei il mondo intero
Per essere accanto a te
Per me sei la stessa più luminosa
Che è sembrata la strada per sapere
Ma per te non esisto
Sei così vicina ma così lontana
Per me sei la rovina
La fine dove non c’era nessun inizio
Ma per te non esisto
Perché non l’ho mai visto?
|
Torna a traduzioni L’Âme Immortelle
Hai trovato utile questo articolo?
Lascia un Commento
Vuoi partecipare alla discussione?Sentitevi liberi di contribuire!