Durch fremde Hand – Da mano estranea

Testo originale
Testo ©2008 L’Âme Immortelle
Traduzione
Traduzione ©2009 Daniele Benedetti

Wenn die Nacht hereinbricht
Denk’ ich nicht mehr an den Tag
An das Heute, an das Morgen
Was das Leben bringen mag

Wenn die Nacht mich einnimmt
Steckt sie mein Herz in Brand
Und so verenden die Gefühle
Durch fremde Hand

Alles ist zerrissen
Alles was uns je verband
Du wurdest mir entrissen
Durch fremde Hand

Als Du mich verlassen hast
Da ging mein Herz mit Dir
Jeden Sinn in meinem Leben
All die Träume nahm man mir

Du hast mich ausgebrannt, vernichtet
Ich erkenn’ mich selbst nicht mehr
Hab’ ich noch eine Seele
Oder bin ich leer?

Quando la notte si abbatte
Non penso più al giorno
All’oggi, al domani
Cosa può portare la vita

Quando la notte mi espugna
Incendia il mio cuore
E così muoiono i sentimenti
Per mano estranea

Tutto è strappato
Tutto ciò che ci ha mai unito
Mi sei stata strappata
Da mano estranea

Quando mi hai lasciato
Il mio cuore è andato con te
Mi si è preso tutti i sogni
Ogni senso nella mia vita

Mi hai bruciato, annientato
Non riconosco più me stesso
Ho ancora un’anima
O sono vuoto?

Torna a traduzioni L’Âme Immortelle

Hai trovato utile questo articolo?
[Voti: 0 Media Voto: 0]