Störtebeker – Testo originale e Traduzione

Störtebeker [1]

Testo originale
Testo ©2016 In Extremo
Traduzione
Traduzione ©2016 Daniele Benedetti

Störtebeker ist sein Name
Und wir sind seine Brüder
Den Totenkopf auf unserer Fahne
singen lauthals Räuberlieder

Am Sonntag vorm Altar zu lügen
War noch niemals unser Ding
Von Helgoland selbst bis auf Rügen
Weiß ein jeder wer wir sind

Gottes Freund und aller Welten Feind
Wir scheißen nie ins eigne Nest
Egal was der Herr darüber meint
Wir teilen alles, selbst den Rest

Für Silber, Weiber, Salz und Bier
besegeln wir das ganze Meer
So leben wir im Hier und Jetzt
und das gefällt uns sehr

Wir plündern nicht, wir rauben
Wir beten nicht, wir glauben
Geboren wie ein Gotteskind
Das Segel schwarz und hart am Wind

Mit Muttermilch sog man es ein
Man hatte nie gestohlen
Man wollt’ nur etwas reicher sein
sich seinen Anteil holen

Jeder weiß von unseren Taten
Sie sind dreist und selten schlecht
Denn wir sind Piraten
Und das ist unser gutes Recht

Selbst der Henker ist gescheitert
hielt das Haupt am Schopf
Die Meute hat´s erheitert
er ging ohne Kopf

Wir plündern nicht, wir rauben
Wir beten nicht, wir glauben
Geboren wie ein Gotteskind
Das Segel schwarz und hart am Wind

Störtebeker è il suo nome
E noi siamo i suoi fratelli
Il teschio sulla nostra bandiera
cantiamo a squarciagola canzoni da briganti

La domenica davanti all’altare a mentire
Non è mai stata cosa nostra
Da Helgoland perfino a fino a Rügen [2]
Ognuno sa chi siamo

Amico di Dio e nemico di tutti i mondi
Non sputiamo mai nel piatto in cui mangiamo
Non importa cosa pensa il signore su questo
Noi dividiamo tutto, perfino il resto

Per argento, donne, sale e birra
percorriamo veleggiando tutto il mare
Così viviamo il presente
e questo ci piace molto

Noi non saccheggiamo, rubiamo
Noi non chiediamo, crediamo
Nati come un figlio di Dio
La vela nera e inflessibile nel vento

Qualcuno succhiava latte materno
Qualcuno non aveva mai rubato
Qualcuno voleva solo essere un po’ più ricco
prendersi la sua parte

Tutti sanno delle nostre azioni
Sono spavalde e raramente cattive
Perché noi siamo pirati
E questo è il nostro buon diritto

Perfino il boia ha fallito
teneva la testa dalla capigliatura
La banda lo ha rallegrato
è andato senza testa

Noi non saccheggiamo, rubiamo
Noi non chiediamo, crediamo
Nati come un figlio di Dio
La vela nera e inflessibile nel vento


[1] Klaus Störtebeker è stato un pirata tedesco vissuto nel 1400 e sulla cui figura sono nate negli anni numerose leggende.

[2] Helgoland e Rügen sono due isole tedesche.

Torna a traduzioni In Extremo

Hai trovato utile questo articolo?
[Voti: 0 Media Voto: 0]
0 commenti

Lascia un Commento

Vuoi partecipare alla discussione?
Sentitevi liberi di contribuire!

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *

Questo sito utilizza Akismet per ridurre lo spam. Scopri come vengono elaborati i dati derivati dai commenti.