Sterneneisen – Testo originale e Traduzione

Sterneneisen – Ferro delle stelle

Testo originale
Testo ©2011 In Extremo
Traduzione
Traduzione ©2011 Daniele Benedetti

Donnernd das Eisen vom Himmel fiel
Punktgenau bestimmt ins Ziel
Von allen Menschen heiß begehrt
Daraus war schon das Artusschwert
Genauso sind wir auch erschienen
Waren verehrt und angespien
Fielen vom Himmel als glühendes Feuer
Und wurden euch so lieb und teuer

Dieser Stern hat sieben Zacken
Sieben Funken, sieben Macken

Sterneneisen, Sterneneisen
Wenn wir auf den Sternen reisen
Werden wir es gern beweisen
Laut sind wir und nicht die Leisen

Sterneneisen, Sterneneisen
Sterneneisen
Laut sind wir und nicht die Leisen

In eurer Mitte eingeschlagen
Kennt ihr uns seit jenen Tagen
Große Herzen, großes Maul
Abends fleißig, morgens faul
Gemeinsam wir am Himmel brennen
Werden wir noch höher rennen
Aufstehen, vorwärts, immer weiter
Sterneneisen, Sternenreiter

Dieser Stern hat sieben Zacken
Sieben Funken, sieben Macken

Sterneneisen, Sterneneisen
Wenn wir auf den Sternen reisen
Werden wir es gern beweisen
Laut sind wir und nicht die Leisen

Tuonando il ferro è caduto dal cielo
Determinato precisamente nell’obiettivo
Bramato ardentemente da tutti gli uomini
Di questo era anche la spada di re Artù
Altrettanto siamo apparsi anche noi
Eravamo ammirati e disprezzati [1]
Caduti dal cielo come fuoco incandescente
E vi siamo diventati così amati e cari

Questa stella ha sette punte
Sette scintille, sette imperfezioni

Ferro delle stelle, ferro delle stelle
Quando viaggeremo sulle stelle
Lo dimostreremo volentieri
Siamo rumorosi e non i silenziosi

Ferro delle stelle, ferro delle stelle
Ferro delle stelle
Siamo rumorosi e non i silenziosi

Esplosi tra di voi
Ci conoscete da quei giorni
Grandi cuori, grande bocca
Diligenti di sera, pigri al mattino
Bruciamo insieme nel cielo
Correremo ancora più in alto
Ci alzeremo, avanti, sempre più avanti
Ferro delle stelle, ferro delle stelle

Questa stella ha sette punte
Sette scintille, sette imperfezioni

Ferro delle stelle, ferro delle stelle
Quando viaggeremo sulle stelle
Lo dimostreremo volentieri
Siamo rumorosi e non i silenziosi

[1] Riferimento all’album “Verehrt und Angespien” (pubblicato nel 1999) che rappresenta il primo successo discografico per gli In Extremo: si tratta infatti del primo album entrato nella classifica di vendite tedesca (in undicesima posizione).

Torna a traduzioni In Extremo

Hai trovato utile questo articolo?
[Voti: 0 Media Voto: 0]
0 commenti

Lascia un Commento

Vuoi partecipare alla discussione?
Sentitevi liberi di contribuire!

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *

Questo sito usa Akismet per ridurre lo spam. Scopri come i tuoi dati vengono elaborati.