Pavane – Testo originale e Traduzione

Pavane – Pavana [1]

Testo originale
Thoinot Arbeau
Traduzione
Traduzione ©2007 Daniele Benedetti

Belle qui tiens ma vie
Cap tive dans tes yeux viens

Tät me se courir ou me foudra mourir

Qui m`as l`a me ravie
D`un souriz graci eux viens

Bella, che tieni la mia vita
prigioniera dentro i tuoi occhi, vieni viens

Vieni presto a soccorrermi o dovrò morire

(Tu) che m’hai rubato l’anima
d’un sorriso grazioso, vieni

[1] La Pavana è una danza di corte del XVI secolo. Il testo qui proposto è un estratto di “Belle qui tiens ma vie” di Thoinot Arbeau.

Torna a traduzioni In Extremo

Hai trovato utile questo articolo?
[Voti: 1 Media Voto: 5]
0 commenti

Lascia un Commento

Vuoi partecipare alla discussione?
Sentitevi liberi di contribuire!

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.