Erdbeermund – Bocca di fragola [1]

Testo originale
François Villon
Traduzione
Traduzione ©2007 Daniele Benedetti

Ich bin so wild nach deinem Erdbeermund
Ich schrie mir schon die Lungen wund
Der Klee hat uns ein Bett gemacht für die erste Nacht
Da will ich sein im tiefen Tal ein Sterngemahl

Ich bin so wild nach deinem Erdbeermund
Ich schrie mir schon die Lungen wund
Nach deinem weißen Leib ­ du Weib

Die Tage ohne dich ­ für mich ein Tränenmeer
Ich gab die schönsten Sommer her
Nun liegt vor mir das weite Erdbeertal
Und zeigt dem alten Straßenhund wie er mal war

Ich bin so wild…

Du hast mir deinen roten Mund aufgespart
Du hast ihn so tief für mich bewahrt
Im Erdbeertal, im Aschegrund
Ich bin so geil nach deinem Erdbeermund

Ich bin so wild…

Sono così pazzo per la tua bocca di fragola
L’ho gridato così forte che mi fanno male i polmoni
Il trifoglio ha fatto un letto per noi per la prima notte
La voglio essere, nella profonda valle, un compagno delle stelle

Sono pazzo per la tua bocca di fragola
L’ho gridato così forte che mi fanno male i polmoni
Per il tuo bianco corpo ­ oh donna

I giorni senza te ­ per me un mare di lacrime
Ho donato l’estate più bella
Adesso davanti a me c’è la bianca valle di fragole
E mostra al vecchio cane randagio come era una volta

Sono così pazzo…

Hai serbato la tua bocca rossa per me
L’hai custudita per me così profondamente
Nella valle di fragole, nel campo di cenere
Sono così fottutamente eccitato per la tua bocca di fragola

Sono così pazzo…

[1] Il testo della canzone è un’estratto della poesia “Eine verliebte Ballade für ein Mädchen namens Yssabeau”, del trovatore francese François Villon. Lo stesso testo è stato reinterpretato anche da Klaus Kinski con il titolo “Ich bin so wild nach deinem Erdbeermund”. Lo stesso testo è stato utilizzato anche dai Subway to Sally.

Torna a traduzioni In Extremo