Der die Sonne schlafen schickt – Testo originale e Traduzione

Der die Sonne schlafen schickt
Colui che manda il sole a dormire

Testo originale
Testo ©2013 In Extremo
Traduzione
Traduzione ©2013 Daniele Benedetti

Ich greif das Licht mit beiden Händen
Trink es aus dem großen Glas
Will damit im Dunkeln blenden
Ohne Zeit und Maß

Sing von hellen Sonnenstrahlen
Von Überfluss und Lichterzahlen
Hab den Mantel der Nacht besprochen
Und heut sogar den Mond zerbrochen

Wenn ich die Sonne schlafen schick
Blicke ich nicht mehr zurück
Ich schaue in das dunkle Meer
Ergebe mich, mein Kopf ist leer

Ich sammle Sterne, Wolkenschleier
Web daraus ein weißes Tuch
Damit fühle ich mich freier
Welch ein Fluch

Doch morgens früh, da schwanke ich
Mein schweres Haupt hängt im Genick
Mach darunter einen Strich
Wenn ich die Sonne schlafen schick

Afferro la luce con entrambe le mani
La bevo dal grande bicchiere
Con ciò voglio accecare nel buio
Senza tempo e misura

Canto dei luminosi raggi del sole
Dell’abbondanza e delle quantità di luci
Ho parlato del manto della notte
E oggi ho perfino spezzato la luna

Quando mando il sole  dormire
Non guardo più indietro
Guardo nel mare buio
Mi abbandono, la mia testa è vuota

Raccolgo stelle, cortine di nubi
Tesso da ciò un velo bianco
Per sentirmi più libero
Che maledizione

Ma la mattina presto vacillo
La mia testa pesante pende sul collo
La faccio finita
Quando mando il sole a dormire

Torna a traduzioni In Extremo

Hai trovato utile questo articolo?
[Voti: 0 Media Voto: 0]
0 commenti

Lascia un Commento

Vuoi partecipare alla discussione?
Sentitevi liberi di contribuire!

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *

Questo sito usa Akismet per ridurre lo spam. Scopri come i tuoi dati vengono elaborati.