Ich hab die Nacht getraeumet – Testo originale e Traduzione

Ich hab die Nacht getraeumet – Ho sognato la notte [1]

Testo originale
Testo ©1820 Joachim August Zarnack
Traduzione
Traduzione ©2010 Daniele Benedetti

Ich hab die Nacht getraeumet
Wohl einen schweren Traum
Es wuchs in meinem Garten
Ein Rosmarienbaum

Ein Kirchhof war der Garten
Das Blumenbeet ein Grab
Und von dem gruenen Baume
Fiel Kron und Blueten ab

Die Blueten tät ich sammeln
In einen goldenen Krug
Der fiel mir aus den Haenden
Daß er in Stuecke schlug

Draus sah ich Perlen rinnen
Und Troepflein rosenrot
Was mag der Traum bedeuten?
Herzliebster, bist du tot?

Ho sognato la notte
Certamente un sogno pesante
È cresciuto nel mio giardino
Un albero di rosmarino

Il giardino era un camposanto
L’aiuola fiorita una tomba
E dall’albero verde
Cadevano corone e fiori

Ho raccolto i fiori
In una brocca d’oro
Che mi è caduta dalle mani
Che si è rotta in pezzi

Fuori ho visto correre delle perle
E delle goccioline rosate
Cosa significa il sogno?
Amore, sei morta?

[1] Il testo è una canzone di Joachim August Zarnack, autore, tra l’altro, anche del testo della più celebre “O Tannenbaum”.

Torna a traduzioni Heimatærde

Hai trovato utile questo articolo?
[Voti: 0 Media Voto: 0]
0 commenti

Lascia un Commento

Vuoi partecipare alla discussione?
Sentitevi liberi di contribuire!

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *

Questo sito usa Akismet per ridurre lo spam. Scopri come i tuoi dati vengono elaborati.