Was lange währt – …A chi sa aspettare [1]

Testo originale
Testo ©2014 Equilibrium
Traduzione
Traduzione ©2015 Walter Biava

Jetzt sind wir wieder da
Nach ewig langer Zeit
Gefühlt 300 Jahr
Ein Ende hat die Einsamkeit
Der Bart, er wurde lang
Und manches Haar auch grau
Ganz voller Überschwang
So rasten wir aus unsrem Bau

Doch wir sind nicht allein
Haben euch was mitgebracht
Die Geister aus dem Wald
Begleiten uns durch Tag und Nacht
So seid ihr denn bereit?
Die Pferde warten dort
Zu jeder Jahreszeit
Bringen sie uns hin zu andrer Ort

Faust nach oben
Streck sie raus
Greif die Sterne
Reiß sie raus
Nie verliern wir
Unsern Mut
Was lange währt
Wird endlich gut

Faust nach oben
Streck sie raus
Greif die Sterne
Reiß sie raus
Nie verliern wir
Unsern Mut
Was lange währt
Wird endlich gut

Faust nach oben
Streck sie raus
Greif die Sterne
Reiß sie raus
Nie verliern wir
Unsern Mut
Was lange währt
Wird endlich gut

Ora noi siamo di nuovo qui
dopo tanto tempo, (quasi) eterno
(ci son) sembrati 300 anni
La solitudine ha una fine
la barba, divenne lunga
ed alcuni capelli anche grigi
assai pieni di entusiasmo
così noi ci fermiamo alla nostra tana

Ma noi non siamo soli
vi abbiamo portato qualcosa
gli spiriti dalla foresta
ci accompagnano di giorno e di notte
Allora siete pronti?
I cavalli aspettano là
ogni momento dell’anno
Loro ci portano verso un altro posto.

Pugno in su
distendetelo
afferrate le stelle
strappatele
noi non perdiamo mai
il nostro coraggio
le cose belle succedono
a chi sa aspettare

Pugno in su
distendetelo
afferrate le stelle
strappatele
noi non perdiamo mai
il nostro coraggio
le cose belle succedono
a chi sa aspettare

Pugno in su
distendetelo
afferrate le stelle
strappatele
noi non perdiamo mai
il nostro coraggio
le cose belle succedono
a chi sa aspettare


[1] In realtà il titolo è solo una parte di un modo di dire che viene ripreso nel ritornello, ovvero “Was lange währt, wird endlich gut” in italiano noto come “Le cose belle succedono a chi sa aspettare” (ed in inglese come “Good things happen for those who wait”).

Torna a traduzioni Equilibrium