Uns’rer Flöten Klang – Il suono dei nostri flauti

Testo originale
Testo ©2014 Equilibrium
Traduzione
Traduzione ©2015 Walter Biava

Wieder mal ist es soweit
Ein Tag zum feiern, es wurd’ auch Zeit!
Die Krüge bis zum Rand gefüllt
Warten bis der Erste brüllt!
Einmal stoss ich an mit mir
Zweimal mit ‘nem alten Stier
Dreimal Prost dem frommen Lamm
Viermal muss die Drecksau ran!

Doch zu guter Letzt fehlt noch:
Du, mein Freund, leb’ ewig hoch!
Hoch!
Hoch!
Ewig hoch!

Prost ihr Säue!
Hoch die Biere!
Sauft aus!
Ihr Tiere!

Als Not zugegen war so teilten wir das Zelt
Die Rücken zugewandt durchschritten wir das Feld

Dunkel zog am Himmelszelt die finst’re Schar entlang
Doch unser Mut beständig blieb durch uns’rer Flöten Klang

Prost ihr Säue!
Hoch die Biere!
Sauft aus!
Ihr Tiere!

Ancora una volta è il momento
un giorno da festeggiare, era anche tempo!
Le brocche riempite fino all’orlo
aspettano fino al primo che sbraita!
Brindo una volta a me stesso
due volte con un vecchio toro
tre cincin all’agnello religioso
i vecchi porci devono (brindare) quattro volte!

Ma per concludere in bellezza manca ancora qualcosa:
tu. amico mio, lunga vita!
lunga vita!
lunga vita!
lunga vita!

Alla salute voi maiali!
In alto le birre!
Tracannate!
Voi bestie!

Noi dividemmo il mondo mentre quando era presente la necessità
con le schiene rivolte,noi attraversammo il campo

La schiera scura passò nel buio della volta celeste
ma il nostro coraggio duraturo rimase tramite il suono dei nostri flauti

Alla salute voi maiali!
In alto le birre!
Tracannate!
Voi bestie!


Torna a traduzioni Equilibrium