Der Sturm – La tempesta [1]

Testo originale
Testo ©2005 Equilibrium
Traduzione
Traduzione ©2014 Walter Biava

Wie ein Sturm so fegen wir
in die Schlacht hinein
Das Heer, es singt, der Kampf beginnt,
der Sieg wird unser sein

Wenn die Schilde krachen, die Schlächter lachen,
der Tod so hart und schnell
Der Wind er trägt mein Stoßgebet
in die kalte Welt
Das Haupt erhoben, Schwert gezogen,
stürz ich in die Flut
Breche mich durch heiße Wogen,
mein Schwert starrt rot vor Blut

Die Schlacht, sie tobt so wunderbar
mit berstender Gewalt
Feurig blitzend, donnernd krachend,
naht das Ende bald

Wenn die Schilde krachen, die Schlächter lachen,
der Tod so hart und schnell
Der Wind er trägt mein Stoßgebet
in die kalte Welt
Das Haupt erhoben, Schwert gezogen,
stürz ich in die Flut
Breche mich durch heiße Wogen,
mein Schwert starrt rot vor Blut

Fortgezogen ist die Flut,
die uns feurig barg
Schau nun vor dich auf das Feld,
des Sturmes letzte Tat

Noi spazziamo via così come una tempesta
all’interno della battaglia
l’esercito, canta, la lotta comincia,
la vittoria sarà nostra

Quando gli scudi si rompono, i macellai ridono,
la morte così dura e veloce
Il vento porta la mia giaculatoria
nel freddo mondo
Il capo sollevato, la spada estratta,
io precipito nell’alta marea
mi spezzo fra le onde roventi
la mia spada fissa rossa dal sangue

La battaglia, essa imperversa splendidamente
con un impatto violento
luccicando ardentemente, tuonando e facendo rumore
presto la fine si avvicina

Quando gli scudi si rompono, i macellai ridono,
la morte così dura e veloce
Il vento porta la mia giaculatoria
nel freddo mondo
Il capo sollevato, la spada estratta,
io precipito nell’alta marea
mi spezzo fra le onde roventi
la mia spada fissa rossa dal sangue

L’alta marea è retrocessa,
che infuocata ci salvò
Ora guarda davanti a te il campo,
l’ultima azione della tempesta


[1] Nel 2013 venne rilasciata un’altra versione del brano nell’ EP Waldschrein. Nonostante alcune differenze legate al suono ed al cambio della lineup il testo non presenta cambiamenti.

Torna a traduzioni Equilibrium

Hai trovato utile questo articolo?
[Voti: 0 Media Voto: 0]