Tiefrot – Profondo rosso[1]

 

Testo originale
Testo ©2017 Eisregen
Traduzione
Traduzione ©2019 Walter Biava

Sind so grelle Farben
Im Kontrast zu deinem Kleid
So kalt das blanke Messer
Das es sanft zerteilt

Die zarte Haut freilegt
Die darunter ruht
Wenn die Klinge sie verführt
Wird sie rot von frischem Blut

Ein Schrei zerfetzt die Stille
Außer euch zwei – niemand zuhaus
Als es wieder leise wird
Gehen die Lichter aus – für immer

Und die Welt färbt sich rot
Hält ihren Atem an
Verneigt sich vor Gewalt und Tod
Und vor dem schwarzen Mann

Er kommt des nachts zu dir nach Haus
Steht neben deinem Bett
Packt alle seine Schätze aus
Und lächelt gar nicht nett

Spürst du den Stahl, ist es zu spät
Schau, was er dir antut
Dein ganzer Körper offen steht
Ertrinkt in seinem Blut

Und die Welt färbt sich rot
Hält dir den Atem an

Hast du das Pech, mein Freund
Am falschen Ort zu sein, zur falschen Zeit
Und schaust dem Mann beim Morden zu
Mach dich bereit

Ergreif die Flucht
Mach rasch kehrt
Und such dir ein Versteck
Du wirst der Nächste sein
Du wirst als Nächstes schreien

Er wird dir folgen
Tag und Nacht
Bis du alleine übrig bist
Und allen, die im Weg ihm standen
Hat er den Tod gebracht

Spürst du den Stahl auf deiner Haut
Glaubst du an Gott – sprich ein Gebet
Sobald die Klinge sich bewegt
Ist es für Worte längst zu spät

Und die Welt färbt sich rot

I colori sono così accecanti
in contrasto col tuo vestito
Il coltello lucido così freddo
che soavemente taglia a pezzi

La pelle dura messa a nudo
ciò che sta sotto riposa
Quando la lama la seduce
diventa rossa a causa del sangue fresco

Un grido lacera il silenzio
tranne voi due – nessuno a casa
mentre diventa di nuovo tranquillo
le luci si spengono – per sempre

Ed il mondo si tinge di rosso
trattiene il suo respiro
si inchina davanti alla violenza ed alla morte
e davanti all’uomo nero

Di notte lui viene a casa da te
sta accanto al tuo letto
tira fuori tutti i suoi tesori
e non ride dolcemente

Percepisci l’acciaio? È troppo tardi
guarda, cosa ti ha fatto
tutto il tuo corpo giace aperto
affoga nel suo sangue

Ed il mondo si tinge di rosso
trattiene il suo respiro

Hai la sfortuna, amico mio
di essere nel posto sbagliato, al momento sbagliato
e stai a guardare l’uomo commettere un omicidio
sii pronto

Datti alla fuga
fai rapidamente dietro-front
e cercati un nascondiglio
tu sarai il prossimo
tu sarai il prossimo a gridare

Lui ti seguirà
giorno e notte
fin quando tu rimani solo
e tutto, ciò che gli si metteva in mezzo
lui lo ha portato alla morte

Senti l’acciaio sulla tua pelle
Credi a Dio? – Dì una preghiera
Non appena la lama si muove
diventa troppo tardi per le parole

Ed il mondo si tinge di rosso

[1] Più precisamente “Rosso – Farbe des Todes” è il titolo tedesco di “Profondo rosso”, film del 1975 diretto da Dario Argento.

Torna a traduzioni Eisregen

Hai trovato utile questo articolo?
[Voti: 0 Media Voto: 0]