Nahe der Friedhofsmauer – Accanto al cimitero[1]
![]() Testo ©2017 Eisregen |
![]() Traduzione ©2019 Walter Biava |
Da steht ein Haus dort oben Sein Mauerwerk von Blut getränkt. Dort im Keller haust ein Wesen, Doktor Boyle ahnt nichts davon, Noch ist der Keller fest verschlossen, Plötzlich – Bob ist allein zuhaus. Dort im Keller haust ein Wesen, |
Là in alto giace una villa La sua opera murale inzuppata di sangue Lì in cantina alloggia un essere, Dottor Boyle non presagisce nulla di ciò Ma la cantina è chiusa saldamente, Improvvisamente – Bob è a casa da solo Lì in cantina alloggia un essere, |
[1] Più precisamente “Das Haus an der Friedhofsmauer” è il titolo tedesco di “Quella villa accanto al cimitero ”, film del 1981 diretto da Lucio Fulci.
[2] Dottor Jacob Freudstein, uno dei protagonisti del film.
Torna a traduzioni Eisregen