Menschenmetzger Fritz (Transilvanian Beef Club) – Testo originale e Traduzione

Menschenmetzger Fritz (Transilvanian Beef Club)[1] – Macellaio di uomini Fritz[2]

Testo originale
Testo ©2018 Eisregen
Traduzione
Traduzione ©2018 Walter Biava

Metzger Fritz war homosexuell
Das ist nicht schlimm, doch es ist wichtig
Er war nicht schön
Und auch nicht intelektuell
Doch als Metzger wirklich tüchtig

Oh Metzger Fritz Haarmann
Oh Metzger Fritz Haarmann

Metzger Fritz, der hat aus Knaben Wurst gemacht
Und die hab’n es dann gegessen
Oh mein Gott, was haben wir gelacht
Unser Fritz, der war besessen

Oh Metzger Fritz Haarmann
Oh Metzger Fritz Haarmann

Da gab es Tuntenleberkäse
Und Leberwurst vom Arsch
Da gab es richtig was aufs Maul vom Fritz
Weil er viel mehr als einfach nur ein Metzger war

Menschenmetzger Fritz Haarmann
In deiner Fleischerei Hannover
Oh mein Gott, was haben wir gelacht
Fritz hat aus Menschen Wurst gemacht

Doch weil die Sau nicht wirklich schlau war
Hat man die Schweinerei entdeckt
Ihn kurzerhand verreckt gemacht
Und seinen Schädel einfach eingelegt

Menschenmetzger Fritz Haarmann
In deiner Fleischerei Hannover
Die gibt das selber Sülze, Baby
Jawoll!

Il macellaio Fritz era omosessuale
non è grave, ma è importante.
Non era bello
e nemmeno un intellettuale,
ma come macellaio veramente abile.

Oh macellaio Fritz Haarmann
oh macellaio Fritz Haarmann

Macellaio Fritz, che ha prodotto salsiccia dai ragazzi
e poi loro li hanno mangiati
Oh mio dio, come abbiamo riso
il nostro Fritz, era ossessionato.

Oh macellaio Fritz Haarmann
oh macellaio Fritz Haarmann

Un omosessuale che preparava il Leberkäse[3]
ed il Leberwurst[4] dal culo.
Fritz apriva giustamente la bocca
poiché lui era molto di più di un semplice macellaio.

Macellaio di uomini Fritz Haarmann
nella tua macelleria di Hannover
Oh mio dio, come abbiamo riso
Fritz ha preparato della salsiccia dagli uomini

Ma poiché il maiale non era veramente furbo
si è scoperta la porcheria
lo fecero crepare su due piedi
ed il suo cranio intarsiato

Macellaio di uomini Fritz Haarmann
nella tua macelleria di Hannover
lì c’è la vera aspic, bambola.
Signorsì!

[1] Il brano è una collaborazione con la band Transilvania Beat Club, band ufficialmente sciolta che aveva tra i suoi componenti Ronny “Yantit” Fimmel e Franziska Brink.

[2] Si tratta di Fritz Haarmann, serial killer tedesco soprannominato “il macellaio di Hannover”, autore di oltre 20 omicidi e che, secondo alcune dicerie, avrebbe venduto al mercato nero carne umana spacciandola per maiale.
Da notare che per questo specifico brano hanno sostituito la parola Beat con Beef (manzo).

[3] Il Leberkäse è un piatto a base di carne tipico della Baviera.

[4] Il Leberwurst è un salume tipico tedesco, che presenta numerose varietà.

Torna a traduzioni Eisregen

Hai trovato utile questo articolo?
[Voti: 0 Media Voto: 0]
0 commenti

Lascia un Commento

Vuoi partecipare alla discussione?
Sentitevi liberi di contribuire!

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *

Questo sito usa Akismet per ridurre lo spam. Scopri come i tuoi dati vengono elaborati.