Mein Leben auf deiner Haut – La mia vita sulla tua pelle

Testo originale
Testo ©2015 Eisregen
Traduzione
Traduzione ©2015 Walter Biava

Ich will Dir so viel’ Dinge sagen
tausend Worte, noch viel mehr.
Sie bleiben tief in meiner Kehle,
bist viel zu schön, mich zu verstehn.

Mir oft ganz nah doch weit entfernt,
könnt sie berührn, die zarte Haut.
Steh’ neben Dir, Du siehst mich nicht.
Es ist die Lichtwelt, die uns trennt.
Doch wenn der Mond steigt
komm’ ich zu Dir.
Vertiefe Deinen Schlaf mit Spritzen.

Bring’ Dich ganz sacht zu mir nach Haus
und werd’ mein Leben in Dich schnitzen,
in Deine Haut.

Die warme Haut als süße Leinwand,
der Schweiß auf ihr lässt mich erschauern.
So viel zu schreiben mitten ins Fleisch,
so viele Worte in mir lauern.

Endlich kann ich alles sagen,
mein Skalpell fasst es in Worte.
Mein Leben ziert bald deine Haut.

Mein Leben auf Deiner Haut,
ich leb’ mein Leben auf Deiner Haut.
Mein Leben auf Deiner Haut,
ich leb’ mein Leben auf Deiner Haut.

Ein Buch aus Blut
Dein nackter Leib
Wo ich ihn aufschlag:
lesbar rot.

Und die Zeit bleibt niemals stehn,
Wochen vergehen wie im Rausch.
Worte zu Wunden, Wunden heilen,
Worte als Narben ewig bleiben.

Doch Dein Körper bald bedeckt,
noch viel mehr bleibt zu erzählen.

Ich lass Dich in die Welt zurück,
werd’ eine neue Haut mir stehlen.

Ihr bald ganz nah, nicht weit entfernt,
werd’ sie verführen, die neue Haut.
Komm’ bald zu Dir, Du siehst mich nicht.
Es ist die Lichtwelt, die uns trennt.
Doch wenn der Mond steigt
komm’ ich zu Dir.
Vertiefe Deinen Schlaf mit Spritzen.

Bring’ Dich ganz sacht zu mir nach Haus
und werd’ mein Leben in Dich schnitzen,
in Deine Haut.

Io voglio dirti così tante cose
migliaia di parole, ed anche più.
Esse rimangono nel profondo della mia gola,
sei troppo bella, affinché io capisca.

Spesso così vicino a me, ma (anche) lontano,
potessi toccarla, la tenera pelle.
Io sto accanto a te, tu non mi vedi.
È la luce del sole, che ci separa.
Ma quando la luna sale
io vengo da te.
Rendo più profondo il tuo sonno con le iniezioni.

Io molto delicatamente ti porto a casa da me
ed intaglierò la mia vita dentro di te
nella tua pelle.

La pelle calda come la dolce tela,
il sudore su di essa mi fa rabbrividire.
Così tanto da scrivere nella carne,
così tante parole appostate dentro di me.

Alla fine io posso dire tutto,
il mio bisturi la riassume in parole.
Presto la mia vita orna la tua pelle.

La mia vita sulla tua pelle,
io vivo la mia vita sulla tua pelle.
La mia vita sulla tua pelle,
io vivo la mia vita sulla tua pelle.

Un libro di sangue
il tuo corpo nudo
dove io lo apro con forza:
rosso e leggibile.

Ed il tempo non si ferma mai,
le settimane passano come se sfocate.
Parole sotto forma di ferite, le ferite guariscono
le parole rimangono eterne come le cicatrici.

Ma il tuo corpo presto è coperto,
ma rimane tanto altro da raccontare.

Io ti lascio tornare nel mondo
ruberò una nuova pelle.

Spesso così vicino a me, ma (anche) lontano,
potessi toccarla, la tenera pelle.
Io sto accanto a te, tu non mi vedi.
È la luce del sole, che ci separa.
Ma quando la luna sale
io vengo da te.
Rendo più profondo il tuo sonno con le iniezioni.

Io molto delicatamente ti porto a casa da me
ed intaglierò la mia vita dentro di te
nella tua pelle.


Torna a traduzioni Eisregen

Hai trovato utile questo articolo?
[Voti: 0 Media Voto: 0]