Gott der Panzer – Il dio panzer
![]() Testo ©2015 Eisregen |
![]() Traduzione ©2015 Walter Biava |
Mein Gott Jesus Christus, Götze derer, Ich selbst glaub’ nur an blanken Stahl, Mein Gott hält mich am Leben, Mein Gott trotzt Eis und Feuer! Mein Gott ist ein Panzer! Sturmpanzer IV, Brummbär genannt, Mein Gott trotzt Eis und Feuer! Mein Gott ist ein Panzer |
Il mio dio Gesù cristo, questo idolo, Io stesso credo solo al lucido acciaio, Il mio dio mi tiene in vita, Il mio dio nonostante il ghiaccio ed il fuoco! Il mio dio è un panzer! Lo Sturmpanzer IV, chiamato Brummbär,[2] Il mio dio nonostante il ghiaccio ed il fuoco! Il mio dio è un panzer! |
[1]La Maybach-Motorenbau è un’azienda meccanica tedesca nota per la produzione di automobili di lusso, tuttavia durante la seconda guerra mondiale l’azienda produceva la maggior parte dei motori dei carri armati tedeschi.
[2] Brummbär è il nomignolo che veniva usato per identificare lo Sturmpanzer IV, carro armato tedesco usato durante la seconda guerra mondiale.
[3] Lo Sturmgeschütz è un altro carrarmato tedesco usato nella seconda guerra mondiale (modello III e IV).
Torna a traduzioni Eisregen