Erlösung – Redenzione

Testo originale
Testo ©2013 Eisregen
Traduzione
Traduzione ©2014 Alessandra Bottino

Uns bleibt nicht mehr viel zeit,
dann werde ich tun,
was getan werden muss,
das bin ich dir schuldig.

Ich bin bei dir wenn sich deine Kalten Augen öffnen,
und du zurückkehrst von den Toten,
wie all die anderen vor dir,
die dort draußen wandeln.

Ich bin bereit,und ich werde nicht segeln,
ich habe noch 2 Kugeln,
eine ist für dich Reserviert,
auf der anderen steht bereits mein Name.

Ich hänge nicht länger am Leben,
alles ist untergegangen,
in einen Meer aus Blut versank.
Und mit dir starb auch mein letzter Funke Hoffnung
ich kann den Schmerz nicht länger ertragen,
nur noch dass hier zu ende bringen,
dann ist es vorbei,
endlich vorbei,
noch liegst du da,
so schön,so zart,so tot.

Draußen geht wieder die Sonne auf,
ein letztes mal ich werde es vermissen,
Einwenig Zittern meine Hände,
aber sie werden ruhig sein wenn es darauf ankommt.
Nicht mehr lange,
doch deine Augenlieder,flattern

Non ci resta più molto tempo
quindi farò
quello che deve essere fatto
ciò per cui ti sono debitore.

Sarò al tuo fianco quando i tuoi occhi freddi si apriranno
e tornerai indietro dal regno dei morti,
come tutti gli altri che con te,
camminano lì fuori.

Sono pronto e non prenderò il largo,
non mi rimangono che due pallottole,
una è riservata a te,
sull’altra c’è già pronto il mio nome.

Non mi resta molto da vivere,
tutto è colato a picco,
affondato in un mare di sangue.
E con te è morto anche il mio ultimo barlume di speranza
non posso sopportare il dolore ancora per molto,
devo solo riuscire ad arrivare fino alla fine,
poi sarà passato,
finalmente passato,
rimani ancora qui,
così bella, così delicata, così morta.

Fuori sorge di nuovo il sole,
un’ultima volta lo rimpiangerò,
le mie mani un poco tremanti,
si calmeranno quando l’indomani arriverà.
Non manca molto,
ma le tue palpebre, fremono

Torna a traduzioni Eisregen