Eisenkreuzkrieger – Combattente della Croce di ferro
![]() Testo ©2007 Eisregen |
![]() Traduzione ©2008 Daniele Benedetti |
Es ist so bitterkalt Wir sind die letzten von 112 Dort wo meine Wiege stand Heut Nacht kam ich dem Franz ganz nah Franz war nun mein Proviant Wo sein Herz in Flammen stand Wo sein Herz in Flammen stand Wo sein Herz in Flammen stand… |
Fa così freddo Siamo gli ultimi di 112 Là dove è stata la mia culla Stanotte sono venuto molto vicino a Franz Franz era ora le mie provviste Dove il suo cuore è stato in fiamme Dove il suo cuore è stato in fiamme Dove il suo cuore è stato in fiamme… |
[1] Ded Moroz è una figura del folklore russo, paragonabile al nostro Babbo Natale.
Torna a traduzioni Eisregen