Abglanz vom Licht – Riflesso dalla luce

Testo originale
Testo ©1998 Eisregen
Traduzione
Traduzione ©2014 Walter Biava

Wenn der helle Tag sich in deinen Augen bricht
Doch sein Schein berührt dich nicht
Ich seh die Schatten auf deinem Gesicht
1000 Narben in den Zügen eingegraben
Als Abglanz vom Licht…

Da war niemand mehr, der zu dir spricht
Sie sind alle schon fort
Wohin sie gegangen, weißt du nicht
Nur ihr Fleisch blieb zurück
Ihr Blut in deinen Augen trübt die Sicht
Und ein weiterer Teil von dir zerbricht…

Doch manchmal ist da eine Stimme
Die aus dem Dunkel zu dir spricht
Du kennst ihren sanften Klang
Doch ihren Namen kennst du nicht

Du verstehst kaum, was sie sagen
Und irgendwann verstummt sie ganz
Das Schemen verschwand im Lichterglanz
Von deinen Händen tropft das dunkle – Rot…
Und du bleibst allein zurück mit dem – Tod…

Von dem, was du tatest
Wendest du ab das Gesicht
Niemand soll dich so sehen
Hier, im Abglanz vom Licht…

Früher war alles anders
Als die reale Welt noch von Bedeutung war
Als ein Lächeln seinen Wert besaß
Und ein Funken Wärme in dir weilte…

Früher waren dort Menschen, die du liebtest
Du warst wie viele dort draußen
Doch dann am falschen Ort zur falschen Zeit
Du sahst hinter die Tore der Dunkelheit
Und dein Hirn schmolz wie Eis im Sonnenlicht

Die du liebtest, hast du längst umgebracht
Ihre Leben beendet in einer einzigen Nacht
Und keine Spur von Reue blieb zurück
Jeglicher Form von Gefühl bist du längst entrückt

Irgendwann dort draußen traf ich dich
Und ich leckte das Blut von deinem Gesicht
Warum du mordest, interessiert mich nicht
Denn auch ich wandle – im Abglanz vom Licht

Quando il giorno luminoso si infrange nei tuoi occhi
ma il suo splendore non ti sfiora
io vedo le ombre sul tuo volto
1000 cicatrici impressi in un colpo
come riflesso dalla luce…

Lì non c’era più nessuno, che ti parlasse
loro sono già tutti via
dove sono andati, tu non lo sai
solo la loro carne è rimasta indietro
il loro sangue nei tuoi occhi offusca la vista
ed un altro pezzo si stacca da te…

Ma ogni tanto lì c’è una voce
che dal buio ti parla
tu conosci il suo suono leggero
ma non conosci il suo nome

Tu capisci appena, ciò che dicono
e prima o poi si ammutolisce del tutto
la figura indistinta sparì nella luce
dalle tue mani gocciola il rosso – scuro…
e tu rimani indietro da sola con la – morte…

Da ciò, che tu hai fatto
tu volti la testa
nessuno dovrebbe vederti così
qui, nel riflesso dalla luce…

Prima tutto era diverso
quando il mondo reale aveva ancora senso
quando un sorriso aveva un suo valore
ed una calda scintilla viveva dentro di te…

Prima là c’erano degli uomini, che tu amavi
tu eri là fuori come molti
ma poi al posto sbagliato nel momento sbagliato
tu vidi dietro i cancelli dell’oscurità
ed il tuo cervello liquefatto come neve al sole

tu hai a lungo ucciso, ciò che amavi
la loro vita finita in un’unica notte
e nessuna traccia di rimorso è rimasta indietro
tu sei estranea da molto ad ogni forma di sentimento

Prima o poi là fuori ti incontrerò
e leccherò il sangue dal tuo volto
perché hai commesso un assassinio, non mi interessa
poiché anch’io cambio – nel riflesso della luce


 Torna a traduzioni Eisregen