Märchenreich – Impero da favola
Testo ©2006 Eisheilig
|
Traduzione ©2011 Walter Biava |
Die Sehnsucht jagt uns auf die höchsten Gipfel
zu den Ruinen einer frühen Zeit
Der Weg zurück ist längst im Eis vergraben
ohne Rückblick Erneuerung Endgültigkeit
Ein Märchenreich
Erhellt die See
Die Nacht ist sternenklar
das letzte Blut tropft schwarz herab
vom Berge Golgatha
In Agony mein müdes Auge blickt
Noch die Tore dieser Geisterwelt
Ein neues Babylon erhebt sich lautlos
Ein Heer von Kriegern in Demut zu Boden Fällt
Ein Märchenreich
Erhellt die See
Die Nacht ist sternenklar
das letzte Blut tropft schwarz herab
vom Berge Golgatha
Für immer steigen wir zum licht dem kailas Berg entgegen
oh welch ein Sehnen in mir brennt das Märchen zu beleben
Ein Märchenreich
Erhellt die See
Die Nacht ist sternenklar
das letzte Blut tropft schwarz herab
vom Berge Golgatha
Flieht!!
|
Il desiderio ci segue dalla cima più alta
per le rovine di un tempo precedente
La via per tornare indietro è la più lunga sprofondata nel ghiaccio
senza uno sguardo alternativo definitivo
Un impero da favola
illumina il mare
la notte è chiara come le stelle
l’ultima (goccia) di sangue traversa giù
dalle montagne di Golgotha
Nell’ agonia i miei stanchi occhi guardano
ancora i portoni di questo mondo di spiriti
una nuova Babilonia si erge silenziosa
Un esercito di guerrieri umili cade a terra.
Un impero da favola
illumina il mare
la notte è chiara come le stelle
l’ultima (goccia) di sangue traversa giù
dalle montagne di Golgotha
Per sempre ci spingiamo verso la luce verso Kaliash
O quale tendine brucia dentro di me che rianima la favola
Un impero da favola
illumina il mare
la notte è chiara come le stelle
l’ultima (goccia) di sangue traversa giù
dalle montagne di Golgotha
Volate!!
|
Torna a traduzioni Eisheilig
Hai trovato utile questo articolo?
Lascia un Commento
Vuoi partecipare alla discussione?Sentitevi liberi di contribuire!