Märchenreich – Impero da favola

Testo originale
Testo ©2006 Eisheilig
Traduzione
Traduzione ©2011 Walter Biava

Die Sehnsucht jagt uns auf die höchsten Gipfel
zu den Ruinen einer frühen Zeit
Der Weg zurück ist längst im Eis vergraben
ohne Rückblick Erneuerung Endgültigkeit

Ein Märchenreich
Erhellt die See
Die Nacht ist sternenklar
das letzte Blut tropft schwarz herab
vom Berge Golgatha

In Agony mein müdes Auge blickt
Noch die Tore dieser Geisterwelt
Ein neues Babylon erhebt sich lautlos
Ein Heer von Kriegern in Demut zu Boden Fällt

Ein Märchenreich
Erhellt die See
Die Nacht ist sternenklar
das letzte Blut tropft schwarz herab
vom Berge Golgatha

Für immer steigen wir zum licht dem kailas Berg entgegen
oh welch ein Sehnen in mir brennt das Märchen zu beleben

Ein Märchenreich
Erhellt die See
Die Nacht ist sternenklar
das letzte Blut tropft schwarz herab
vom Berge Golgatha

Flieht!!

Il desiderio ci segue dalla cima più alta
per le rovine di un tempo precedente
La via per tornare indietro è la più lunga sprofondata nel ghiaccio
senza uno sguardo alternativo definitivo

Un impero da favola
illumina il mare
la notte è chiara come le stelle
l’ultima (goccia) di sangue traversa giù
dalle montagne di Golgotha

Nell’ agonia i miei stanchi occhi guardano
ancora i portoni di questo mondo di spiriti
una nuova Babilonia si erge silenziosa
Un esercito di guerrieri umili cade a terra.

Un impero da favola
illumina il mare
la notte è chiara come le stelle
l’ultima (goccia) di sangue traversa giù
dalle montagne di Golgotha

Per sempre ci spingiamo verso la luce verso Kaliash
O quale tendine brucia dentro di me che rianima la favola

Un impero da favola
illumina il mare
la notte è chiara come le stelle
l’ultima (goccia) di sangue traversa giù
dalle montagne di Golgotha

Volate!!

Torna a traduzioni Eisheilig