Wir klagen deiner Wunden – Testo originale e Traduzione

Wir klagen deiner Wunden – Noi ci sfoghiamo sulle tue ferite

Testo originale
Testo ©2021 Eisenkult
Traduzione
Traduzione ©2025 Walter Biava

Wir waschen uns das Maul mit deinem kranken Blut
Zehren vom Fleisch so faul und verspotten deine Brut
Wir klagen deiner Wunden und speien auf dein Wort
Dein Körper ist geschunden – Krüppel, geh hinfort!

Fürchte die Kälte! Fürchte das Dunkel!
Es kommt, dich zu holen für immer und ewig!
Hure! Wir verzehren deinen Leib!
Wir wühlen tief im Fleisch und erfreuen uns daran!

Tief versinkt die Hand in der Mitte Schoß
Unglaublich ist die Gier, lässt nie wieder los
Wie unrein du doch bist, so verkommen, so entartet
Wie ein Stück Dreck, das keiner braucht!

Nur der Tod sei dir gewiss

Fürchte die Kälte! Fürchte das Dunkel!
Es kommt, dich zu holen für immer und ewig!
Hure! Wir verzehren deinen Leib!
Wir wühlen tief im Fleisch und erfreuen uns daran!

Noi ci laviamo la bocca col tuo sangue malato,
viviamo di carne così marcia e deridiamo la tua nidiata
Noi ci sfoghiamo sulle tue ferite e sputiamo alla tua parola,
il tuo corpo è strapazzato; storpia, vattene!

Temi il freddo! Temi l’oscurità!
Viene, per prenderti per sempre!
Puttana! Noi consumiamo il tuo corpo!
Noi rovistiamo nella carne e ciò ci rallegra!

La mano sprofonda, in mezzo al grembo
L’avidità è incredibile, non abbandona mai
Ma tu sei così impura, così malridotta, così degenerata
come un pezzo di merda, che nessuno vuole!

Che soltanto la morte ti sia certa[1]

Temi il freddo! Temi l’oscurità!
Viene, per prenderti per sempre!
Puttana! Noi consumiamo il tuo corpo!
Noi rovistiamo nella carne e ciò ci rallegra!

[1] Anche se intenzionalmente dal significato opposto potrebbe essere un riferimento alla frase “Che la terra ti sia lieve” che in tedesco è traducibile con “Die Erde sei dir leicht”.

Torna a traduzioni Eisenkult

 

Hai trovato utile questo articolo?
[Voti: 0 Media Voto: 0]
0 commenti

Lascia un Commento

Vuoi partecipare alla discussione?
Sentitevi liberi di contribuire!

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *

Questo sito utilizza Akismet per ridurre lo spam. Scopri come vengono elaborati i dati derivati dai commenti.