…gedenken wir der Finsternis – Testo originale e Traduzione

…gedenken wir der Finsternis – …noi commemoriamo l’oscurità

Testo originale
Testo ©2020 Eisenkult
Traduzione
Traduzione ©2025 Walter Biava

Unendlich kalt ist dieser Ort
Der Duft von Aas erfüllt die Luft
Alles Leben ging hinfort
Was übrig blieb, war diese Gruft

In ihren Mauern ruht der alte Zorn,
der die Wirklichkeit verschlingt
Es hallt die Klage aus dem Dunkel,
Nur ein Wimmern, das nach außen dringt

So senkt das Haupt, gedenken wir der Finsternis
Die Last, die uns auferlegt, wäscht unsere Seelen rein
Preiset ihre Klagen, beugt euch dem Opfer
Es ward euch gegeben, lobpreiset ihre Namen

Blickt in Ehrfurcht auf ihre tausend Wunden
Öffnet ihre Körper, badet in Erbarmen
Ihr Blut schenkt die Reinigung
Das gelbe Fett, Die Erleuchtung

Questo posto è estremamente freddo
l’odore di carogna riempie l’aria
Tutta la vita se n’è andata
ciò che è rimasto, è questa cripta

Fra le sue mura riposa la vecchia collera
che divora la verità
Il lamento riecheggia nel buio,
si fa strada soltanto un piagnucolio

Quindi chinate il capo, noi commemoriamo l’oscurità
il peso, che ci viene inflitto, purifica le nostre anime
Lodate i loro lamenti, piegatevi al sacrificio,
vi sono stati offerti, lodate i loro nomi

Guardate con profondo rispetto le loro numerose ferite
aprite i loro corpi, immergetevi in (segno di) pietà
il loro sangue dona purezza
Il grasso giallo, l’illuminazione

Torna a traduzioni Eisenkult

 

Hai trovato utile questo articolo?
[Voti: 0 Media Voto: 0]
0 commenti

Lascia un Commento

Vuoi partecipare alla discussione?
Sentitevi liberi di contribuire!

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *

Questo sito utilizza Akismet per ridurre lo spam. Scopri come vengono elaborati i dati derivati dai commenti.