Auf schwarzen Schwingen – Testo originale e Traduzione

Auf schwarzen Schwingen – Su ali nere

Testo originale
Testo ©2020 Eisenkult
Traduzione
Traduzione ©2025 Walter Biava

Die Zunge gräbt in weißem Fleisch
verkrümmt ist der nackte Leib
Der Hort der Unschuld ward befleckt
reuelos dahingeleckt
Im Mondschein öffnet sich ein Siegel
zersetzt die kranke Haut
Wiedergeburt aus altem Fleisch
noch ehe der neue Morgen graut

Er trägt auf schwarzen Schwingen

Es mutiert das alte Fleisch
funkelnd wie das Sternenlicht
Ein neues Leben geht hervor
auf Flügeln hebt es sich empor
Sie sind schwarz wie die Nacht
zeugen von unglaublicher Macht
Dies sei der Segen, aller Segen
ein neues, lusterfülltes Leben

La lingua scava nella carne bianca,
il corpo nudo è ricurvo
Il rifugio dell’innocenza è stato macchiato,
leccato senza alcun rimorso
Al chiaro di luna si apre un sigillo,
disintegra la pelle malata
rinato dalla vecchia carne
ancor prima che albeggi il nuovo giorno

Lui si muove su ali nere

La vecchia carne muta
brillando come la luce delle stelle
da essa proviene una nuova vita,
si innalza sulle (proprie) ali
Sono nere come la notte,
testimoniano una forza incredibile
che queste siano la benedizione di tutte le benedizioni,
una nuova vita piena di piaceri

Torna a traduzioni Eisenkult

 

Hai trovato utile questo articolo?
[Voti: 0 Media Voto: 0]
0 commenti

Lascia un Commento

Vuoi partecipare alla discussione?
Sentitevi liberi di contribuire!

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *

Questo sito utilizza Akismet per ridurre lo spam. Scopri come vengono elaborati i dati derivati dai commenti.