Schlachtbank – Banco del macellaio

Testo originale
Testo ©2015 Eisbrecher
Traduzione
Traduzione ©2015 Daniele Benedetti

Kalt ist der Stahl auf dem ich liege
Ein krankes Bett für deine Lust
Du kennst mich zu gut, stillst meine Triebe
Scharfe Klinge an meiner Brust

Du suchst nach Trost
Und ich lass dich los

Mein Herz ist ne Schlachtbank
Brenn alles nieder, wenn du gehst
Mein Herz ist ne Schlachtbank
Wir haben uns viel zu lang gequält
Mein Herz ist ne Schlacht

Wir hängen in Fetzen von uns runter
Du zuckst und zitterst und weinst dabei
Dein falsches Mitleid geht mit mir unter
Du legst die Schlinge um meinen Hals

So wie wir unsere Lügen jagen
Unser beider Leid beklagen
Dann waren wir das letzte Mal
Das letzte Mal wie eins
Durch die Fluten unserer Fragen
Konnten wir nie tiefer graben
Jetzt sind wir das letzte Mal
Das letzte Mal vereint
Gleich hier auf der Schlachbank
Mein Herz ist ne Schlacht

Freddo è l’acciaio su cui sono sdraiato
Un letto malato per la tua voglia
Tu mi conosci troppo bene, soddisfi il mio istinto
Lama affilata sul mio petto

Cerchi conforto
E io ti lascio andare

Il mio cuore è un banco del macellaio
Brucia tutto quando te ne vai
Il mio cuore è un banco del macellaio
Ci siamo tormentati troppo a lungo
Il mio cuore è una battaglia

Siamo appesi a brandelli di noi
Sussulti e tremi e allo stesso tempo piangi
La tua falsa compassione muore con me
Appoggi il cappio sul mio collo

Così come noi inseguiamo le nostre bugie
Ci lamentiamo entrambi dei nostri dolori
Poi siamo stati per l’ultima volta
L’ultima volta come una cosa sola
Attraverso i flutti le nostre domande
Non avremmo mai potuto scavare più a fondo
Adesso siamo per l’ultima volta
L’ultima volta uniti
Come qui sul banco del macellaio
Il mio cuore è una battaglia

Torna a traduzioni Eisbrecher