Miststück 2012 (Megaherz cover) – Testo originale e Traduzione

Miststück – Stronza [1]

Testo originale
Testo ©1998 Megaherz
Traduzione
Traduzione ©2007 Daniele Benedetti

Vernascht und ausgespuckt
Zu lang zu viel geschluckt
Betrogen, zur Schnecke gemacht
Belogen und ausgelacht
Verführt und dann gehörnt
Versetzt und abgeturned
Verzehrt und ausgeschwitzt
Entflammt und abgeblitzt

Geblendet verhungert und verendent
Die beste Zeit Verschwendent
an eine Schlampe wie dich

Du bist ein Miststück
Du bist ein Stück Mist
Du bist ein Miststück
Ein Stück Mist

Geküsst und infiziert
Gehasst und abserviert
Betrogen und ausgelacht
Verbrannt und kaltgemacht
Verführt und dann verletzt
Berührt und ausgesetzt
Mein Bett umsonst beschmutzt
Verdreht und ausgenutzt

Ich kann nicht, ich kann nicht
Ich kann nicht ohne dich sein
Ich kann nicht, ich kann nicht
Ich kann nicht mit dir
Ich kann nicht, ich kann nicht
Ich kann nicht allein sein
Miststück, ich hasse dich

Ich kann nicht, ich kann nicht
Ich kann nicht ohne dich sein
Ich kann nicht, ich kann nicht
Ich kann nicht mit dir
Ich kann nicht, ich kann nicht
Ich kann nicht allein sein
Fick dich, gottverdammtes Miststück

Geblendet, verhungert und verdorben
Ich weiß genau schon morgen
will ich dich wieder zurück

Mangiato e sputato fuori
Ingoiato troppo e troppo a lungo
Tradito, e fatto il culo
Ingannato e deriso
Sedotto e poi tradito
Spostato e spento
Consumato e trasudato
Infiammato e respinto

Accecato, morto di fame e morto
Il miglior tempo sprecato
su una puttana come te

Sei una stronza
Sei un pezzo di merda
Sei una stronza
Un pezzo di merda

Baciato e infettato
Odiato e scaricato
Tradito e deriso
Bruciato e ammazzato
Sedotto e poi ferito
Toccato e abbandonato
Il mio letto sporcato per niente
Illuso e sfruttato

Non posso, non posso
Non posso stare senza te
Non posso, non posso
Non posso stare con te
Non posso, non posso
Non posso stare solo
Stronza, ti odio

Non posso, non posso
Non posso stare senza te
Non posso, non posso
Non posso stare con te
Non posso, non posso
Non posso stare solo
Fottiti, maledetta stronza

Accecato, morto di fame e rovinato
So esattamente che già domani
ti rivorrò di nuovo indietro

[1] “Miststück” significa, letteralmente, “pezzo di merda”, ma si usa anche nel senso di “stronzo/a”. La canzone, scritta da Alexx Wesselsky nel 1998, quando ancora militava nei Megaherz, è stata incisa in questa nuova versione con gli Eisbrecher e viene cantata regolarmente ai concerti di entrambe le band.

Torna a traduzioni Eisbrecher

Hai trovato utile questo articolo?
[Voti: 0 Media Voto: 0]
0 commenti

Lascia un Commento

Vuoi partecipare alla discussione?
Sentitevi liberi di contribuire!

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *

Questo sito usa Akismet per ridurre lo spam. Scopri come i tuoi dati vengono elaborati.