Yü-Gung (fütter mein Ego) – Testo originale e Traduzione

Yü-Gung (fütter mein Ego) – Yü-Gung (nutri il mio ego)

Testo originale
Testo ©1985 Einstürzende Neubauten
Traduzione
Traduzione © Daniela Ceglie

Fütter mein Ego!
Lass’uns noch was Wodka holen
Russische Vitamine
Fütter mein Ego!
Ich glaub’wir müssen nochmal hin
Ich glaub’der Typ schläft schon
Bestimmt! Niemals!
Zieh!
Niemals schlafen / alles Lüge / staubiges Vergnügen
Telefon! Zieh!
Hörst du das nicht?
Eine fixe Idee geht durchs Zimmer
Riemenschneider schnitzt sie in meine
Gehirnwindungen
Dübelt sich in meinem Kopf
Später dann!
Kannst du Regale dran aufstellen, oder…
Zieh! Telefon! Jetzt aber wirklich
Sag’mal hörst du das nicht?
Zieh! Das brennt ja wie verrückt!
Fütter mein Ego!
ich bin das ganze Chinesische Volk
Und YÜ-GUNG kann Berge versetzen
und alles ist wichtig
Wovon reden wir denn die ganze Zeit?
Zieh! Pst!
Numb your ideals!
Numb your ideas…
Oder simpel deine Zähne!
In meinem Mund ist sowieso alles verrottet
und meine Nase hat direkte Zugang zum Gehirn
Ich bin 6 m gross und alles ist wichtig
Ich bin 9 m gross und alles ist mehr als wichtig
Ich bin 12 m gross und alles ist unvorstellbar
Fütter mein Ego!
Fütter mein Ego!
Fütter mein Ego!
Fütter mein Ego a go go
Zieh!
Ich bin das ganze Chinesische Volk
und Yü-Gung kann Berge versetzen
Bin 6 m gross
Bin 9 m gross
Bin 12 m gross und
Fütter mein Ego!
Fütter mein Ego!
Fütter mein Ego!
Heut Nacht!
Niemals schlafen
Alles lügen
Staubiges Vergnügen

Nutri il mio ego!
Prendiamoci un altro po’ di vodka
Vitamine russe
Nutri il mio ego!
Penso che dobbiamo andare di nuovo dal tipo
Penso che starà già dormendo
Ma certo! Ma no!
“Tira!”
Niente sonno / tutte bugie / piaceri in polvere
Telefono! “Tira!”
Non lo senti?
Un’idea fissa se ne va attraverso la stanza
Riemenschneider la scolpisce nelle mie [1]
circonvoluzioni cerebrali
inchioda se stesso nella mia testa
Più tardi
puoi montarci degli scaffali, no?
“Tira!” Telefono! Ora però sul serio
Di’, ma lo senti o no?
“Tira!” Brucia proprio da impazzire!
Nutri il mio ego!
Io sono tutta la popolazione cinese
E YÜ-GUNG può smuovere le montagne
e tutto è importante
Di cos’ è che abbiamo discusso tutto il tempo?
“Tira!” Shhh!
Paralizza i tuoi ideali!
Paralizza le tue idee…
O semplicemente i tuoi denti
Nella mia bocca è ormai comunque andato tutto in malora
e il mio naso ha accesso diretto al cervello
Sono alto 6 metri e tutto è importante
Sono alto 9 metri e tutto è più che importante
Sono alto 12 metri e tutto è inconcepibile
Nutri il mio ego!
Nutri il mio ego!
Nutri il mio ego!
Nutri il mio ego a go go
“Tira!”
Io sono l’intera popolazione cinese
e Yü-Gung può smuovere le montagne
Sono alto 6 metri
Sono alto 9 metri
Sono alto 12 metri e
Nutri il mio ego!
Nutri il mio ego!
Nutri il mio ego!
Stanotte!
Mai dormire
Tutto è menzogna
Piaceri in polvere

[1] Tilman Riemenschneider (1460 – 1531): scultore e intagliatore tedesco, uno dei maggiori esponenti della scultura tedesca tardo-gotica.

Traduzione presa dal sito danielaceglie.com

Torna a traduzioni Einstürzende Neubauten

Hai trovato utile questo articolo?
[Voti: 3 Media Voto: 5]
0 commenti

Lascia un Commento

Vuoi partecipare alla discussione?
Sentitevi liberi di contribuire!

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *

Questo sito usa Akismet per ridurre lo spam. Scopri come i tuoi dati vengono elaborati.