The Willy – Nicky telegrams – I telegrammi tra Willy e Nicky [1]
![]() Testo ©2014 Einstürzende Neubauten |
![]() Traduzione ©2015 Walter Biava |
[tsar to kaiser] [kaiser to tsar] [kaiser to tsar] [tsar to kaiser] [tsar to kaiser] [kaiser to tsar] [kaiser to tsar] [tsar to kaiser] [tsar to kaiser] [kaiser to tsar] |
[Dallo zar al kaiser] [Dal kaiser allo zar] [Dal kaiser allo zar] [Dallo zar al kaiser] [Dallo zar al kaiser] [Dal kaiser allo zar] [Dal kaiser allo zar] [Dallo zar al kaiser] [Dallo zar al kaiser] [Dal kaiser allo zar] |
[1] Il testo è composto da una parte dei telegrammi (noto appunto come “la corrispondenza Willy-Nicky”) che si scambiarono rispettivamente Guglielmo II di Germania, imperatore tedesco, e Nicola II, zar di Russia. I due imperatori, oltre ad essere amici, erano anche parenti ed utilizzavano i termini Willy e Nicky in discorsi informali fra loro. Questo scambio di telegrammi avvenne poco prima dell’inizio della prima guerra mondiale e fa’ riferimento ad un’ipotesi mai verificatasi.
Nel brano specifico le strofe vanno lette a coppie (la prima con la seconda, la terza con la quarta ecc…).
[2] Per conferenze internazionali per la pace de L’Aia si fa’ riferimento solamente a due conferenze avvenute precedentemente.
Torna a traduzioni Einstürzende Neubauten