On patrol in no man’s land (Harlem Hellfighters cover) – Testo originale e Traduzione
On patrol in no man’s land – Di pattuglia nella terra di nessuno [1]
![]() Testo ©1919 Harlem Hellfighters |
![]() Traduzione ©2015 Walter Biava |
What the time? Nine? There’s a Minenwerfer coming »We can’t stop these men… They are devils… There’s a Minenwerfer coming »Right, boys! Go on’rido it! Get the bloody boys! What do you hear? Nothing near That’s the life of a stroll |
Che ore sono? Le nove? Sta arrivando un lanciamine »Noi non possiamo fermare questi uomini… loro sono dei diavoli… Sta arrivando un lanciamine — »Bene ragazzi! Acciuffateli! Prendete i dannati ragazzi! Cosa sentire? Nulla di vicino Questa è la vita di una passeggiata |
[1] Il brano originale appartiene ai “Harlem Hellfighters” marching-band afroamericana dell’esercito americano, inviata all’estero a combattere per il suo Paese. L’espressione “terra di nessuno” viene spesso usato per descrivere la zona deserta che separava due trincee nemiche nella prima guerra mondiale.
[2] “Boche” è un termine, ormai in disuso, che indicava in tono dispregiativo i soldati tedeschi.
Torna a traduzioni Einstürzende Neubauten