Keine Schönheit (ohne Gefahr)
Non c’è bellezza (senza pericolo)
Testo ©1987 Einstürzende Neubauten
|
Traduzione © Daniela Ceglie |
Wieder mal
auf dem Grat
so nah am Rand
bereit
auf eine oder andere
Seite zu fallen
verdammte Falle
verdammte Falle
schnapp nicht zu!
hör zu!
keine Schönheit ohne Gefahr
ohne Gefahr
keine Schönheit ohne Gefahr
ohne Gefahr
Gefahr
auf dem Grat
verdammte Falle
Falle
fallen
fallen ohne Gefahr
keine Schönheit ohne Gefahr
keine Schönheit ohne Gefahr
und keine Liebe
auch keine Liebe
ohne Gefahr
ohne Gefahr
ohne Gefahr
|
Ancora una volta
sul filo
così vicino al ciglio
pronto
a cadere dall’una
o dall’altra parte
dannata trappola
dannata trappola
non scattare!
ascolta!
non c’è bellezza senza pericolo
senza pericolo
non c’è bellezza senza pericolo
senza pericolo
pericolo
sul filo
dannata trappola
trappola
cadere [1]
cadere senza pericolo
non c’è bellezza senza pericolo
non c’è bellezza senza pericolo
e non c’è amore
neanche amore
senza pericolo
senza pericolo
senza pericolo
|
[1] Gioco di parole tra “Falle”= trappola e “fallen”=cadere.
Traduzione presa dal sito danielaceglie.com
Torna a traduzioni Einstürzende Neubauten
Hai trovato utile questo articolo?
Lascia un Commento
Vuoi partecipare alla discussione?Sentitevi liberi di contribuire!