Ende Neu – Finire il nuovo [1]
Testo ©1996 Einstürzende Neubauten
|
Traduzione © Daniela Ceglie |
Goodbye Hallo
Insel zu verschenken
Nur kein Neuland mehr
Lass’ andere auf Trampelpfaden
mit Steinchen hinterher
Wir werden was wir sind, und:
Ende Neu
Einst neue Bauten
Auf der Insel eingestürzt
Tür zu! Wier tanzen weiter
engumschlungen nur
Halt mich fest an den zwei Worten:
Ende Neu
Wir kennen uns schon lange
Der Phönix und ich
Ich lehrte in zwei Worte
damit er mit mir spricht:
Ende Neu
Goodbye Hallo
Nimm zwei:
Ende Neu
Ende Neu
Ende Ende Ende Neu
Insel zu verschenken
Nur kein Neuland mehr
Wir nehmen etwas Anlauf
und machen einen Satz so gross wie New York
und schöner als die Sonne
zum Geschenk
Einen Satz mit nur zwei Worten:
Ende Neu
|
Goodbye Hallo
Regalasi isola
Solo non ci sono più terre inesplorate
Lascia altri sui sentieri
coi sassolini dietro
Noi diventiamo ciò che siamo, e:
Finire il nuovo
Una volta nuovi edifici
Crollati sull’isola
Chiudi la porta! Noi continuiamo a danzare,
solo strettamente avvinghiati
Mi tengo stretto alle due parole:
Finire il nuovo
Ci conosciamo già da tempo
La Fenice ed io
In due parole ho insegnato
affinché essa potesse parlare con me:
Finire il nuovo
Goodbye Hallo
Prendi due:
Finire il nuovo
Finire il nuovo
Finire Finire Finire il nuovo
Regalasi isola
Solo non ci sono più terre inesplorate
Prendiamo un po’ di rincorsa
e facciamo una frase lunga quanto New York
e bella più del sole
per regalo
Una frase di sole due parole:
Finire il nuovo
|
[1] Il testo è disseminato di giochi di parole che rimandano al nome della band e al concetto che ha sempre permeato la loro ricerca musicale. “ENDE” significa “fine”, “NEU” significa “nuovo”, a ribadire che per creare qualcosa di veramente nuovo si deve distruggere tutto ciò che c’era prima.
Traduzione presa dal sito danielaceglie.com
Torna a traduzioni Einstürzende Neubauten
Hai trovato utile questo articolo?
Lascia un Commento
Vuoi partecipare alla discussione?Sentitevi liberi di contribuire!