Ein Stuhl in der Hölle – Un posto all’inferno

Testo ©1989 Einstürzende Neubauten
|

Traduzione © Daniela Ceglie |
Wo bist du gewesen?
Sag es mir
Ich bin ´bei der Schwester der Mutter gewesen
Oh weh mir
Was hast du denn dort getan?
Sag es mir
Ich hab gegessen und auch getrunken
Oh weh mir
Was hast du gegessen dort?
Sag es mir
Eine Brühe mit Pfeffer gab es dort
Oh weh mir
Was hast du getrunken?
Sag es mir
Ein Glas voll mit rotem Wein
Oh weh mir
Was haben die Hunde und Katzen gefressen?
Sag es mir
Sie haben die Brühe mit Pfeffer gefressen
Oh weh mir
Was ist denn darauf geschehen?
Sag es mir
Sie sind in einer Stunde verreckt
Oh weh mir
Was wünscht du dir für deinen Vater?
Sag es mir
Ich wünsch ihm einen Stuhl im Himmel
Oh weh mir
Was wünscht du dir für deine Mutter?
Sag es mir
Ich wünsch ihr einen Stuhl in der Hölle
Oh weh mir
Oh weh mir
|
Dove sei stato?
Dimmelo
Sono stato da mia madre e mia sorella
Ahimè
E cosa hai fatto lì?
Dimmelo
Ho bevuto e mangiato
Ahimè
Cos’è che hai mangiato lì?
Dimmelo
C’era un brodo col pepe
Ahimè
Cos’hai bevuto?
Dimmelo
Un bicchiere pieno di vino rosso
Ahimè
E cos’hanno mangiato i cani e i gatti
Dimmelo
Anche loro han mangiato il brodo col pepe
Ahimè
E cos’è accaduto poi?
Dimmelo
Essi son schiattati nel giro di un’ora
Ahimè
E cosa ti auguri per tuo padre?
Dimmelo
Gli auguro un posto in Paradiso
Ahimè
E cosa ti auguri per tua madre?
Dimmelo
Le auguro un posto all’inferno
Ahimè
Ahimè
|
Traduzione presa dal sito danielaceglie.com
Torna a traduzioni Einstürzende Neubauten
Hai trovato utile questo articolo?
Lascia un Commento
Vuoi partecipare alla discussione?Sentitevi liberi di contribuire!