Blume – Testo originale e Traduzione
Blume – Fiore
Testo ©1993 Einstürzende Neubauten |
Traduzione © Daniela Ceglie |
Chrysantemum For you I am a chrysantemum Astera Compositae For you I’ll be a dandelion If you know my name Liliacea A lily of the valley Helianthus annus For you I even be a sunflower You know my name, do you not? Rosa, Anemone et Nymphea alba I’ll even be a waterlily, Euphorbia a blue dahlia, a black tulip My name, should you know it |
Crisantemo Per te sono un crisantemo Margherita Per te sarò un soffione Se conosci il mio nome Liliacea Un mughetto Girasole Per te sarò persino un girasole Conosci il mio nome, non è vero? Rosa, anemone e ninfea Sarò perfino una ninfea Euphorbia una dalia blu, un tulipano nero Il mio nome, se tu lo venissi a sapere, |
[1] Cantico dei Cantici, 2,1.
[2] Riferimento a Van Gogh, che, com’è noto, si tagliò un orecchio, pare in seguito a una lite o una scommessa persa contro Gauguin.
Traduzione presa dal sito danielaceglie.com
Torna a traduzioni Einstürzende Neubauten
Lascia un Commento
Vuoi partecipare alla discussione?Sentitevi liberi di contribuire!