Glück Auf! – Buona fortuna![1]

Testo originale
Testo ©2020 Die Kreatur
Traduzione
Traduzione ©2020 Walter Biava

Unter Tage tief ins Dunkel,
Durch die Stille dieser Nacht,
Dringt ein Lichtstrahl aus der Ferne,
der mein Feuer neu entfacht.

Meine Gedanken folgen der Sehnsucht
Hinauf, Glück auf!
Auf meine Reise führt mich das Schicksal
Hinauf, Glück auf!

Viele Jahre viel zu einsam,
darum zieht’s mich fort von hier
Und ich folge deine Fährte,
denn dein Duft führt mich zu dir.

Meine Gedanken folgen der Sehnsucht
Hinauf, Glück auf!
Auf meine Reise führt mich das Schicksal
Hinauf, Glück auf!

Denn ich weiß,
ganz weit oben in der Ferne brennt dein Licht.
Ja, ich weiß,
ich muss rauf bevor das Dunkel mich zerbricht.

Meine Gedanken folgen der Sehnsucht
Hinauf, Glück auf!
Auf meine Reise führt mich das Schicksal
Hinauf, Glück auf!

Meine Gedanken folgen der Sehnsucht
Hinauf, Glück auf!

Sottoterra, nella profonda oscurità,
nella calma di questa notte,
in lontananza si fa strada un raggio di luce,
che accende di nuovo il mio fuoco.

I miei pensieri seguono il desiderio
Verso l’alto, buona fortuna!
Il destino mi guida nel mio viaggio,
Verso l’alto, buona fortuna!

Molti anni, decisamente troppo solo
è questo che mi porta via da qui
ed io seguo le tue tracce
poiché il tuo odore mi guida verso di te.

I miei pensieri seguono il desiderio
Verso l’alto, buona fortuna!
Il destino mi guida nel mio viaggio,
Verso l’alto, buona fortuna!

Dato che so,
che lassù in lontananza la tua luce brucia.
Sì, io so,
devo uscire prima che il buio mi spezzi.

I miei pensieri seguono il desiderio
Verso l’alto, buona fortuna!
Il destino mi guida nel mio viaggio,
Verso l’alto, buona fortuna!

I miei pensieri seguono il desiderio
Verso l’alto, buona fortuna!

[1] “Glück auf” è un augurio di buon auspicio che si scambiavano i minatori tedeschi prima di entrare in miniera, legato sia alla speranza di avere una giornata proficua sia alla speranza di poter tornare incolumi in superficie.

Torna a traduzioni Die Kreatur

Hai trovato utile questo articolo?
[Voti: 0 Media Voto: 0]