Wo die Geister ganz still sterben – Testo originale e Traduzione
Wo die Geister ganz still sterben
Dove gli spiriti muoiono del tutto silenziosamente
Testo ©2003 Die Apokalyptischen Reiter |
Traduzione ©2010 Daniele Benedetti |
Ströme die das Land verschlingen Wo Steine prasseln Tag für Tag Eis und Schatten kämpfen leise Wo Tränen nähren Stund um Stund Wo die Geister ganz still sterben Wo die Geister ganz still sterben |
Le maree che divorano la terra Dove le pietre battono giorno per giorno Ghiaccio e ombre combattono sommessamente Dove le lacrime nutrono ora dopo ora Dove gli spiriti muoiono del tutto silenziosamente Dove gli spiriti muoiono del tutto silenziosamente |
Torna a traduzioni Die Apokalyptischen Reiter
Lascia un Commento
Vuoi partecipare alla discussione?Sentitevi liberi di contribuire!