Schlaf, es wird Nacht
Schlaf, mein Gold, denn sieh die wilde Pracht
Treibt den Suchenden in den finsteren Schacht
Und der irrt haltlos durch die Schattenwelt
Bis ihn irgendwann die Versuchung stellt
Schlaf, mein Gold, denn in der Nacht
Werden Revolten erdacht
Drum bleibst du hier im stillen Kämmerlein
Denn was wertvoll ist schließt man sicher ein
Ich muss gehen
so weit so tief so tief hinab
Gehorche nunmehr meinem Willen
Lass sanfte Träume dich erfüllen
Lass sanfte Träume dich
Schlaf, gönn dir süße Ruh
Und deck dich mit Tugend zu
Das Dunkel naht mit Sturm und Glut
und sät Zwietracht
Schlaf mein Gold schlaf denn es wird Nacht
Schlaf, es wird Nacht
|
Dormi, si sta facendo notte
Dormi, oro mio, perché vedi, il selvaggio splendore
Spinge il ricercatore nel pozzo oscuro
E quello vaga senza equilibrio attraverso il mondo delle ombre
Finché prima o poi la tentazione gli si presenta
Dormi, oro mio, perché di notte
Vengono architettate le rivolte
Perciò rimani qui nella cameretta silenziosa
Perché ciò che è przioso si chiude dentro al sicuro
Devo andare
così lontano, così a fondo, così giù
D’ora in poi obbedisci alla mia volontà
Lascia che i dlci sogni ti riempano
Lascia che i dolci sogni ti
Dormi, concediti un dolce riposo
E copriti con la virtù
L’oscurità si avvicina con tempesta e ardore
e semina discordia
Dormi, oro mio, perché si sta facendo notte
Dormi, si sta facendo notte
|
Lascia un Commento
Vuoi partecipare alla discussione?Sentitevi liberi di contribuire!