Auferstehen soll in Herrlichkeit – Testo originale e Traduzione

Auferstehen soll in Herrlichkeit
Deve risorgere nello splendore

Testo originale
Testo ©2008 Die Apokalyptischen Reiter
Traduzione
Traduzione ©2009 Daniele Benedetti

Es wütete die letzte Schlacht
mit solch ungeheurer Macht
dass die Welt aus den Festen brach
Für die Herrlichkeit demnach
Wir nahmen das Fleisch von der Erde
dass sie abermals unschuldig werde
wir fielen über die Völker her
nicht einer wurde mit Gnade geehrt

Auferstehen soll in Herrlichkeit
in ewig Lust und Seligkeit
Auferstehen soll in Herrlichkeit
ein jungfräulich Geschlecht im Lichte der Ewigkeit

Wind peitscht nun das brache Land
einsam den der Tod nicht fand
nie gedacht der unerbittlich Hand
des Zornes Glut, die durch uns gesandt
so quoll das Unheil aus dem Himmel
als Feuermeer fraß das Gewimmel
als die Posaunen schallten
fielen wir nieder, Gericht zu halten

Auferstehen soll in Herrlichkeit
in ewig Lust und Seligkeit
Auferstehen soll in Herrlichkeit
ein jungfräulich Geschlecht im Lichte der Ewigkeit

Als der letzte Tag musst weichen
war vorbei der Gnaden Zeit
alles Harren von nun vergebens
es geboten Zorn und Leid

Auferstehen soll in Herrlichkeit
in ewig Lust und Seligkeit
Auferstehen soll in Herrlichkeit
ein jungfräulich Geschlecht im Lichte der Ewigkeit

Auferstehen soll in Herrlichkeit
in ewig Lust und Seligkeit
Auferstehen soll in Herrlichkeit
ein jungfräulich Geschlecht im Lichte der Ewigkeit

Ha infuriato l’ultima battaglia
con tale enorme potere
che il mondo è uscito dalle feste
Quindi per lo splendore
Abbiamo preso la carne della terra
che diventa di nuovo innocente
ci siamo avventati sui popoli
Nessuno è stato onorato con la pietà

Deve risorgere nello splendore
nella voglia eterna e nella beatitudine
Deve risorgere nello splendore
una generazione vergine nella luce dell’eternità

Il vento frusta ora la terra incolta
la morte non ha trovato solo quella
la mano inesorabile non ha mai pensato
ardore dell’ira, mandata da noi
così è scaturito il male dal cielo
come un mare di fuoco ha divorato il brulichio
quando i tromboni hanno risuonato
siamo caduti giù, per essere giudicati

Deve risorgere nello splendore
nella voglia eterna e nella beatitudine
Deve risorgere nello splendore
una generazione vergine nella luce dell’eternità

Quando l’ultimo giorno deve cedere
era passato il tempo della pietà
tutte le attese da ora invano
hanno offerto ira e dolore

Deve risorgere nello splendore
nella voglia eterna e nella beatitudine
Deve risorgere nello splendore
una generazione vergine nella luce dell’eternità

Deve risorgere nello splendore
nella voglia eterna e nella beatitudine
Deve risorgere nello splendore
una generazione vergine nella luce dell’eternità

Torna a traduzioni Die Apokalyptischen Reiter

Hai trovato utile questo articolo?
[Voti: 0 Media Voto: 0]
0 commenti

Lascia un Commento

Vuoi partecipare alla discussione?
Sentitevi liberi di contribuire!

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *

Questo sito usa Akismet per ridurre lo spam. Scopri come i tuoi dati vengono elaborati.