Wer schön sein will muss lachen – Chi vuole essere bello deve ridere

Testo originale
Testo ©2020 Böhse Onkelz
Traduzione
Traduzione ©2020 Walter Biava

Ich fühl‘ mir auf den Zahn
Hab‘ tausend Lanzen gebrochen
Hab‘ mein Karma gefickt
Doch nie zu Kreuze gekrochen

Ich liefere dem Leben einen
Harten Kampf
Von dem bisschen was ich habe
Kaufe ich mir Verstand

Zwar weiss ich viel
Doch will ich alles wissen
Such‘ was mir verborgen
In Raum und Zeit und dem Dazwischen

Ich suche nach dem besten Kompromiss
Zwischen Illusion und dem was ist
Die Feigheit ist ein schwaches Schild
Um an der Leine zu gehen bin ich zu wild

Ich hab den Müll rausgebracht
Und den Rasen gemäht
Ich hab die Fenster geputzt
Und von der Haustür gefegt

Dieser Körper ist kein Tempel
Doch alles was ich habe
Der Lack ist ab
Doch die Grundierung erste Sahne

Ich habe Weisheit gesucht
Und Fragen gefunden
Jetzt brennt das Feuer
An all meinen Lunten

Der Durst wird grösser
Mit jedem Schluck
Ich hab Luft unter den Flügeln
Alle Kröten geschluckt

Zeit für mein Erwachen
Es wird Zeit für mich zu gehen
Zeit für mein Erwachen
Wer schön sein will muss lachen

Von einer unsichtbaren Macht getrieben
Will um jeden Preis das Leben lieben
Der Horizont wird nie ein Schlussstrich sein
Hab die Sehnsucht wirklich Mensch zu sein

Ich hab den Müll rausgebracht
Und den Rasen gemäht
Ich hab die Fenster geputzt
Und von der Haustür gefegt

Dieser Körper ist kein Tempel
Doch alles was ich habe
Der Lack ist ab
Doch die Grundierung erste Sahne

Io sondo me stesso
ho spezzato migliaia di lance
ho fottuto il mio karma
ma non mi sono mai umiliato

Io offro alla vita una
dura battaglia
Con quel poco che ho
mi compro la ragione

Certamente so parecchio
ma voglio sapere tutto
Cerco ciò che mi è nascosto
nello spazio e nel tempo e tra questi

Io cerco il miglior compromesso
tra l’illusione e ciò che è vero
La vigliaccheria è uno scudo debole
per andare col guinzaglio, io sono troppo scalmanato

Io ho portato fuori l’immondizia
e falciato il prato
Ho pulito le finestre
e spazzato davanti alla porta di casa

Questo corpo non è un tempio
ma (è) tutto ciò che ho
Il fascino della giovinezza se n’è andato
ma la prima mano è di prima qualità

Io ho cercato la saggezza
e trovato domande
Ora il fuoco brucia
su tutte le mie micce

La sete aumenta
con ogni sorso
ho l’aria sotto le ali
ed ingoiato tutti i rospi

Tempo del mio risveglio
Per me è tempo di andare
Tempo del mio risveglio
Chi vuole essere bello deve ridere

Spinto da una forza invisibile
voglio amare la vita a qualsiasi costo
L’orizzonte non sarà mai una riga
ho il desiderio di essere veramente un uomo

Io ho portato fuori l’immondizia
e falciato il prato
Ho pulito le finestre
e spazzato davanti alla porta di casa

Questo corpo non è un tempio
ma (è) tutto ciò che ho
Il fascino della giovinezza se n’è andato
ma la prima mano è di prima qualità

Torna a traduzioni Böhse Onkelz

Hai trovato utile questo articolo?
[Voti: 0 Media Voto: 0]