Schließe deine Augen (und sag mir was du siehst) – Testo originale e Traduzione

Schließe deine Augen (und sag mir was du siehst) – Chiudi i tuoi occhi (e dimmi cosa vedi)

Testo originale
Testo ©1992 Böhse Onkelz
Traduzione
Traduzione ©2016 Walter Biava

Ein Mund, der nicht mehr redet
Augen, die nie mehr seh’n
Ein Herz, das nicht mehr schlägt
Wohin willst Du geh’n

Götter, die Dich rufen
Ein Licht zeigt Dir
Ein Licht zeigt Dir den Weg

Schließe Deine Augen
Und Du findest neues Leben
Schließe Deine Augen
Und sag mir was Du siehst
Für immer Deine Augen
Niemand hält Dich auf
Auf Deinem Weg in’s Paradies

Deine Seele geht auf Reisen
Wenn die Zeit gekommen ist
Ganz egal, was war, was sein wird
Ganz egal, wer Du auch bist

Kein guter Tag zum Sterben
Du sprichst zu Gott, doch der Himmel ist leer

Schließe Deine Augen
Und Du findest neues Leben
Schließe Deine Augen
Und sag mir was Du siehst
Für immer Deine Augen
Niemand hält Dich auf
Auf Deinem Weg in’s Paradies

Una bocca, che non parla più
occhi, che non guardano più
un cuore, che non batte più
dove vuoi andare?

Dei, che ti chiamano
una luce ti mostra
una luce ti mostra la via

Chiudi i tuoi occhi
e tu trovi una nuova vita
chiudi i tuoi occhi
e dimmi cosa vedi
per sempre i tuoi occhi
nessuno ti ferma
per la tua strada verso il paradiso

La tua anima si mette in viaggio
quando il tempo è giunto
non importa, cos’era, cosa diventerà
non importa, chi tu sia

Nessun buon giorno per morire
tu parli a dio, ma il cielo è vuoto

Chiudi i tuoi occhi
e tu trovi una nuova vita
chiudi i tuoi occhi
e dimmi cosa vedi
per sempre i tuoi occhi
nessuno ti ferma
per la tua strada verso il paradiso


Torna a traduzioni Böhse Onkelz

Hai trovato utile questo articolo?
[Voti: 0 Media Voto: 0]
0 commenti

Lascia un Commento

Vuoi partecipare alla discussione?
Sentitevi liberi di contribuire!

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *

Questo sito usa Akismet per ridurre lo spam. Scopri come i tuoi dati vengono elaborati.