Irgendwas für nichts – Testo originale e Traduzione

Irgendwas für nichts – Qualcosa per niente

Testo originale
Testo ©2016 Böhse Onkelz
Traduzione
Traduzione ©2017 Walter Biava

Der Welt des Gelds
Fehlt es an Substanz
Was ist Bling Bling
Und was ist wirklicher Glanz

Warum brauchen wir, was wir nie hatten
Das letzte Hemd hat keine Taschen
Kodex, Kleidung und Frisur
Neid hat Konjunktur

Kein Herz, kein Hirn, kein Edelmut
Wenn die Schöpfung ihre Krone sucht
Die manische Gier
Zieht hirnverbrannt durchs ganze Land

Alles beim Alten, die Ideen von gestern
Du fickst Dich gerade selbst mein Bester

Alle wollen Alles
Am besten für Nichts
Alle wollen alles
Wollen Irgendwas für Nichts

Alle wollen Alles
Am besten für Nichts
Alle wollen alles
Wollen Irgendwas für Nichts

Du kannst den Tod nicht überleben
Geld kauft Dir keinen Morgen
Der Grund warum Du blutest
Lebt in Deinen Sorgen
Trotz rosaroter Brille
Für jede Lebenslage
Freunde sind nicht käuflich
Und Liebe nicht für Geld zu haben

Kein Herz, kein Hirn, kein Edelmut
Wenn die Schöpfung ihre Krone sucht
Die manische Gier
Zieht hirnverbrannt durchs ganze Land

Alles beim Alten, die Ideen von gestern
Du fickst Dich gerade selbst mein Bester

Alle wollen Alles
Am besten für Nichts
Alle wollen alles
Wollen Irgendwas für Nichts

Alle wollen Alles
Am besten für Nichts
Alle wollen alles
Wollen Irgendwas für Nichts

Il mondo del denaro
manca di sostanza
ciò che è Bling Bling
e ciò che è veramente uno splendore

Perché necessitiamo, di ciò che non abbiamo mai avuto
la bara non ha le tasche
codice, abbigliamento ed acconciatura
l’invidia le accomuna

Nessun cuore, nessun cervello, nessuna nobiltà
quando la creazione cerca la sua corona
l’avidità maniacale
porta all’incenerimento del cervello per tutta la terra

Niente è cambiato, le idee di ieri
tu ti fotti volentieri, caro mio

Tutti vogliono tutto
il meglio per niente
tutti vogliono tutto
vogliono qualcosa per niente

Tutti vogliono tutto
il meglio per niente
tutti vogliono tutto
vogliono qualcosa per niente

Tu non puoi sopravvivere alla morte
il denaro non ti compra alcun domani
il motivo per il quale tu sanguini
vive nel tuo dolore
Malgrado gli occhiali rosati[1]
per ogni situazione
gli amici non sono comprabili
e l’amore non si ha per soldi

Nessun cuore, nessun cervello, nessuna nobiltà
quando la creazione cerca la sua corona
l’avidità maniacale
porta all’incenerimento del cervello per tutta la terra

Niente è cambiato, le idee di ieri
tu ti fotti volentieri, caro mio

Tutti vogliono tutto
il meglio per niente
tutti vogliono tutto
vogliono qualcosa per niente

Tutti vogliono tutto
il meglio per niente
tutti vogliono tutto
vogliono qualcosa per niente


[1]Più precisamente deriva dall’idioma tedesco “etwas durch die rosarote Brille sehen” (guardare qualcosa attraverso gli occhiali rosati) che sta a significare in senso negativo l’atteggiamento di una persona che guarda solo l’aspetto positivo di una situazione ignorando completamente il resto.

Torna a traduzioni Böhse Onkelz

Hai trovato utile questo articolo?
[Voti: 0 Media Voto: 0]
0 commenti

Lascia un Commento

Vuoi partecipare alla discussione?
Sentitevi liberi di contribuire!

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *

Questo sito usa Akismet per ridurre lo spam. Scopri come i tuoi dati vengono elaborati.