The Holy Grail – Testo originale e Traduzione
The Holy Grail – Il Sacro Graal
![]() Testo ©2015 Blind Guardian |
![]() Traduzione ©2015 Walter Biava |
We, together Whatever may come And though it hurts me Don’t call it Don’t tell me that you’re innocent My wayward son, you migh disturb me There on the battlefield she sings Do as it’s foreseen So, on the fourteenth day passover So after all, in vain Key to life, be the eclipse I’ve traveled far on hidden pathways There on the battlefield she sings Don’t tell me that you’re innocent Once I’ve crossed the river Styx There on the battlefield she sings Norns are howling |
Noi, assieme Qualunque cosa possa arrivare ed anche se mi fa male Non chiamarlo Non dirmi che tu sei innocente Figlio capriccioso, tu potresti disturbarmi Lì nel campo di battaglia lei canta Fai come è stato predetto Così, passato il quattordicesimo giorno Così dopotutto, in vano Che la chiave della vita sia l’eclisse Io ho viaggiato lontano tramite passaggi nascosti Lì nel campo di battaglia lei canta Non dirmi che tu sei innocente Una volta che ho attraversato il fiume Stige Lì nel campo di battaglia lei canta I Norns[4] stanno ululando |
[1] Nella mitologia greca e romana lo Stige è uno dei fiumi infernali.
[2]Termine ebraico che sta ad indicare il regno dei morti.
[3]I Nove soggetti, nominati durante l’arco di quasi tutto l’album, non sono veri e propri dei nonostante vengano percepiti come tali ma sono più simili a esseri magici.
Fra i Nove vengono citati il leader Crow (corvo), Hare (lepre), Fox (volpe), Bear (orso), Deer (cervo), Toad (rospo).
Tali nomi non sono i nomi propri degli individui.
[4] Nella mitologia norrena i Norns sono dei soggetti femminili che gestiscono il destino degli dei e dei mortali.
Torna a traduzioni Blind Guardian